可他傻了眼。
他可以讀出這個(gè)智慧生物的信息,可他根本不知道他在想些什么!
一句都不懂。
這是一種他從來(lái)沒有接觸過(guò)的語(yǔ)言。
只要是心里在想著的內(nèi)容,就會(huì)大腦皮層輸送,而杰夫里能看得到這些語(yǔ)言,就是我們所說(shuō)的“讀心術(shù)”。
這與嘴語(yǔ)沒有什么區(qū)別。
我們?cè)谶M(jìn)行口語(yǔ)交流時(shí),還可能配合動(dòng)作來(lái)說(shuō)明自己想表達(dá)的意思,而腦語(yǔ),不但沒有這些動(dòng)作,它只是心里的一種獨(dú)白,不需要他人的理解與意會(huì),它是在自己與自己溝通,它與嘴語(yǔ)相比有著片斷性和壓縮性的特點(diǎn),有時(shí),一個(gè)詞或一個(gè)詞組就可以代替一系列完整的句子。
也就是說(shuō)讀懂腦語(yǔ)要比聽懂嘴語(yǔ)困難得多。
哪怕是一種很熟悉的語(yǔ)言都難以讀懂,更何況是一種從未接觸過(guò)的語(yǔ)言?
“對(duì)不起,我聽不懂它在說(shuō)些什么?!苯芊蚶锲澅傅貙?duì)肯說(shuō)道。
“它一直在說(shuō)嗎?”肯問,
“當(dāng)然,它是一種智慧生物,從來(lái)就沒有停止過(guò)思考?!?br/>
“明白了。”肯說(shuō),“我應(yīng)該早想到這一點(diǎn)。不過(guò)沒有關(guān)系,你可以把你‘聽’到語(yǔ)言復(fù)述出來(lái),我們?cè)龠M(jìn)行分析。”
肯對(duì)這種生物的研究已經(jīng)進(jìn)行了十多年,他有著世界上最精密和先進(jìn)的儀器和最優(yōu)秀的語(yǔ)言學(xué)家在進(jìn)行破譯它們語(yǔ)言工作。
可他不想讓杰夫里茲知道這一切。
可惜,他又忘記了,杰夫里茲是一個(gè)不用他告訴就可以知道他在想什么的人,誰(shuí)讓他是在用英語(yǔ)進(jìn)行思考呢?杰夫里茲能“讀”得懂。
杰夫里茲發(fā)現(xiàn)了肯的秘密。盡管肯已經(jīng)對(duì)杰夫里茲做了最大的防備,可思維是不受理智控制的東東,他總是不知不覺地跑出來(lái),雖然肯很快就停止住自己的思維,可杰夫里茲還是從這些“只言片語(yǔ)”中明白了大概。
“我盡力吧。只怕是我無(wú)法復(fù)述準(zhǔn)確。”杰夫里茲痛快地答應(yīng)了,他不想引起肯的懷疑。
“這項(xiàng)工作我們明天再進(jìn)行。今天太晚了,我們先休息吧?!?br/>
杰奎琳看了一下時(shí)間,不知不覺地已經(jīng)過(guò)了子夜。