91精品视频免费观看,久久中文字幕免费视频,久久国产资源,青草福利在线,250pp久久新,日韩亚洲欧美日本精品va,草草视频在线观看最新

歐美蘿莉女優(yōu) 譯了工人綏惠略夫之后阿爾

    譯了《工人綏惠略夫》之后

    阿爾志跋綏夫(M.A

    tsybashev)在一八七八年生于南俄的一個小都市;據(jù)系統(tǒng)和氏姓是韃靼人,但在他血管里夾流著俄,法,喬具亞(Geo

    gia),波蘭的血液。他的父親是退職軍官;他的母親是有名的波蘭革命者珂修支珂(Kosciusko)的曾孫女,他三歲時便死去了,只將肺結(jié)核留給他做遺產(chǎn)。他因此常常生病,一九○五年這病終于成實,沒有全愈的希望了。

    阿爾志跋綏夫少年時,進(jìn)了一個鄉(xiāng)下的中學(xué)一直到五年級;自己說:全不知道在那里做些甚么事。他從小喜歡繪畫,便決計進(jìn)了哈理珂夫(Kha

    kov)繪畫學(xué)校,這時候是十六歲。其時他很窮,住在污穢的屋角里而且挨餓,又缺錢去買最要緊的東西:顏料和麻布。他因為生計,便給小日報畫些漫畫,做點短論文和滑稽小說,這是他做文章的開頭。

    在繪畫學(xué)校一年之后,阿爾志跋綏夫便到彼得堡,最初二年,做一個地方事務(wù)官的書記。一九○一年,做了他第一篇的小說《都瑪羅夫》(PashaTuma

    ov),是顯示俄國中學(xué)的黑暗的;此外又做了兩篇短篇小說。這時他被密羅留皤夫(Mi

    oljubov)賞識了,請他做他的雜志的副編輯,這事于他的生涯上發(fā)生了很大的影響:使他終于成了文人。

    一九○四年阿爾志跋綏夫又發(fā)表幾篇短篇小說,如《旗手戈羅波夫》,《狂人》,《妻》,《蘭兌之死》等,而最末的一篇使他有名。一九○五年發(fā)生革命了,他也許多時候?qū)W鏊氖拢簾o治的個人主義(A

    a

    chistischeI

    dividuali**us)的說教。他做成若干小說,都是驅(qū)使那革命的心理和典型做材料的;他自己以為最好的是《朝影》和《血跡》。這時候,他便得了文字之禍,受了死刑的判決,但俄國官憲,比歐洲文明國雖然黑暗,比亞洲文明國卻文明多了,不久他們知道自己的錯誤,阿爾志跋綏夫無罪了。

    此后,他便將那發(fā)生問題的有名的《賽寧》(Sa

    i

    )出了版。這小說的成就,還在做《革命的故事》之前,但此時才印成一本書籍。這書的中心思想,自然也是無治的個人主義或可以說個人的無治主義。賽寧的言行全表明人生的目的只在于獲得個人的幸福與歡娛,此外生活上的欲求,全是虛偽。他對他的朋友說:

    “你說對于立憲的煩悶,比對于你自己生活的意義和趣味尤其多。我卻不信。你的煩悶,并不在立憲問題,只在你自己的生活不能使你有趣罷了。我這樣想。倘說不然,便是說誑。又告訴你,你的煩悶也不是因為生活的不滿,只因為我的妹子理陀不愛你,這是真的?!?br/>
    他的煩悶既不在于政治,便怎樣呢?賽寧說:

    “我只知道一件事,我不愿生活于我有苦痛。所以應(yīng)該滿足了自然的欲求?!?br/>
    賽寧這樣實做了。

    這所謂自然的欲求,是專指肉體的欲,于是阿爾志跋綏夫得了性欲描寫的作家這一個稱號,許多批評家也同聲攻擊起來了。

    批評家的攻擊,是以為他這書誘惑青年。而阿爾志跋綏夫的解辯,則以為“這一種典型,在純粹的形態(tài)上雖然還新鮮而且希有,但這精神卻寄宿在新俄國的各個新的,勇的,強的代表者之中。”

    批評家以為一本《賽寧》,教俄國青年向墮落里走,其實是武斷的。詩人的感覺,本來比尋常更其銳敏,所以阿爾志跋綏夫早在社會里覺到這一種傾向,做出《賽寧》來。人都知道,十九世紀(jì)末的俄國,思潮最為勃興,中心是個人主義;這思潮漸漸釀成社會運動,終于現(xiàn)出一九○五年的革命。約一年,這運動慢慢平靜下去,俄國青年的性欲運動卻顯著起來了;但性欲本是生物的本能,所以便在社會運動時期,自然也參互在里面,只是失意之后社會運動熄了跡,這便格外顯露罷了。阿爾志跋綏夫是詩人,所以在一九○五年之前,已經(jīng)寫出一個以性欲為第一義的典型人物來。

    這一種傾向,雖然可以說是人性的趨勢,但總不免便是頹唐。賽寧的議論,也不過一個敗績的頹唐的強者的不圓滿的辯解。阿爾志跋綏夫也知道,賽寧只是現(xiàn)代人的一面,于是又寫出一個別一面的綏惠略夫來,而更為重要。他寫給德國人畢拉特(A.Billa

    d)的信里面說:

    “這故事,是顯示著我的世界觀的要素和我的最重要的觀念?!?br/>
    阿爾志跋綏夫是主觀的作家,所以賽寧和綏惠略夫的意見,便是他自己的意見。這些意見,在本書第一,四,五,九,十,十四章里說得很分明。

    人是生物,生命便是第一義,改革者為了許多不幸者們,“將一生最寶貴的去做犧牲,”“為了共同事業(yè)跑到死里去,”只剩了一個綏惠略夫了。而綏惠略夫也只是偷活在追躡里,包圍過來的便是滅亡;這苦楚,不但與幸福者全不相通,便是與所謂“不幸者們”也全不相通,他們反幫了追躡者來加迫害,欣幸他的死亡,而“在別一方面,也正如幸福者一般的糟蹋生活”。

    綏惠略夫在這無路可走的境遇里,不能不尋出一條可走的道路來;他想了,對人的聲明是第一章里和亞拉借夫的閑談,自心的交爭是第十章里和夢幻的黑鐵匠的辯論。他根據(jù)著“經(jīng)驗”,不得不對于托爾斯泰的無抵抗主義發(fā)生反抗,而且對于不幸者們也和對于幸福者一樣的宣戰(zhàn)了。

    于是便成就了綏惠略夫?qū)τ谏鐣膹?fù)仇。

    阿爾志跋綏夫是俄國新興文學(xué)典型的代表作家的一人,流派是寫實主義,表現(xiàn)之深刻,在儕輩中稱為達(dá)了極致。但我們在本書里,可以看出微微的傳奇派色采來。這看他寄給畢拉特的信也明白:

    “真的,我的長發(fā)是很強的受了托爾斯泰的影響,我雖然沒有贊同他的‘勿抗惡’的主意。他只是藝術(shù)家這一面使我佩服,而且我也不能從我的作品的外形上,避去他的影響,陀思妥夫斯奇(Dostojevski)和契訶夫(Tshe-khov)也差不多是一樣的事。雩俄(Victo

    Hugo)和瞿提(Goethe)也常在我眼前。這五個姓氏便是我的先生和我的文學(xué)的導(dǎo)師的姓氏。

    “我們這里時時有人說,我是受了尼采(Nietzsche)的影響的。這在我很詫異,極簡單的理由,便是我并沒有讀過尼采?!谖腋嘟私獾氖撬贾B納爾(MaxSti

    e

    )”。

    然而綏惠略夫卻確乎顯出尼采式的強者的色采來。

    他用了力量和意志的全副,終身戰(zhàn)爭,就是用了炸彈和手槍,反抗而且淪滅(U

    te

    gehe

    )。

    阿爾志跋綏夫是厭世主義的作家,在思想黯淡的時節(jié),做了這一本被絕望所包圍的書。亞拉借夫說是“憤激”,他不承認(rèn)。但看這書中的人物,偉大如綏惠略夫和亞拉借夫——他雖然不能堅持無抵抗主義,但終于為愛做了犧牲,——不消說了;便是其余的小人物,借此襯出不可救藥的社會的,也仍然時時露出人性來,這流露,便是于無意中愈顯出俄國人民的偉大。我們試在本國一搜索,恐怕除了帳幔后的老男女和小販商人以外,很不容易見到別的人物;俄國有了,而阿爾志跋綏夫還感慨,所以這或者仍然是一部“憤激”的書。

    這一篇,是從S.Bugowu

    dA.Billa

    d同譯的《革命的故事》(Revolutio

    -geschichte

    )里譯出的,除了幾處不得已的地方,幾乎是逐字譯。我本來還沒有翻譯這書的力量,幸而得了我的朋友齊宗頤君給我許多指點和修正,這才居然脫稿了,我很感謝。

    一九二一年四月十五日記。

    ,