?第五九條:連翹
[補完]
“Cut?!?br/>
恍惚間,我似乎聽到有人輕聲說了聲,私下環(huán)顧一番,卻又發(fā)現(xiàn)只有我一個人露出了些許茫然的表情——我也不知道為什么此刻頭腦里會莫名其妙冒出這種莫爾特夫人和我閑聊時提起的電影拍攝時常用到的詞匯,但不得不說,現(xiàn)在的狀況,就和那個嚴厲而不失可愛的婦人口中形容的片場一樣,一旦拍攝完畢,那就什么架子都不用端著了。
我的雙眼都還沒來得及適應閃光燈的白耀,男人臉上微帶的笑意就已經(jīng)退了開去。大約是注意到了我的注目,他的眼底滑過一絲諷意,姿態(tài)優(yōu)雅地放下了已經(jīng)碰到唇邊的酒杯。他譏笑著揮一揮手,貝拉特里克斯立即心領神會地拎著畏畏縮縮的德納姆離開了。臨走前,她帶著和那男人一樣的笑容在我耳畔低語:“好好期待明早的頭版頭條吧,我親愛的小可憐~”
我看了她一眼,用貴族禮儀約束自己不要像個粗野潑婦一般把喝剩下的蘑菇湯直接澆她臉上。
“其實你的表情可以更好些,”紅眼的男人緩緩開口——不可否認,他的確氣場強大,若說大家在鄧布利多校長發(fā)言時沉默是出于對于他的尊重,那么此時的死寂則是因為心中的恐懼,你知道的,有些人即使只是站在那里都無法讓人忽視他的存在——他把玩著手上同樣象征身份的黑曜石戒指,說話的語氣很是有些漫不經(jīng)心,“卡斯莫當年可不是這樣,你在他身上挑不出一丁點兒刺,絕對?!?br/>
這種熟稔的口氣真是讓我胃泛酸水,于是我沉默以對。
我的油鹽不進讓他有些不耐煩,我想這也許是他少有的招攬失敗的經(jīng)歷,但慶幸的是男人似乎沒有動怒,反而他顯得有些……無奈?
好一會兒,他站起身來:“跟上?!彼喍痰姆愿?,漆黑的袍子無聲地掃過羊絨地毯。
我跟上他,隨他走過長廊與花園,男人一改方才的興致勃勃,一言不發(fā)地快步走在前頭,我有點不太能理解他的意圖了——雖然我一直覺得此人深不可測。
“你到底要帶我去哪里?”兜兜轉轉了半天,卻一直沒有出懷特宅邸。
男人停住腳步,轉過身來用一種玩味的眼神看著我,我被嚇得后縮一步他才嗤笑一聲說道:“不去哪兒,就帶你看看這個家。”
“這是我家,我再熟悉不過了!”我昂頭反駁他。
“哦?你確定?”扔下這句話,男人再度譏笑出聲。雖然和他接觸不過幾天,但我發(fā)現(xiàn)他總是這樣,用一種極度輕蔑的態(tài)度對待一切,不僅不討人喜歡,甚至令人無比厭惡。
我無法忍耐他。
我更加無法忍耐他所說的事實。
這里的確是我的家,但我卻不再熟悉了。
“想想吧,”男人的聲音在我耳畔響起,宛如塞壬魅惑的低語引導我走向不歸之途,“眼前這個破敗的庭院,還有那些因為沒有精心修剪而瘋長的植物,冷清的居室……是誰造成了這些悲劇?是誰讓懷特家族流離失所?嗯?”
“呵呵,你呀!”
男人一頓,然后立即扳正我的身子,讓我不得不正視他那張極其可怖的臉:“不,你錯了,奧莉芙,制造這一切的不是我,而是這個腐朽的魔法界——不排斥泥巴種,甚至歡迎卑劣的麻瓜,哈,你說我們是有多熱情???或者說是偽善?我覺得最正確的形容詞應該是愚蠢!”他突然提高了聲音,赤紅色的眸子里憤怒與殺意暴漲,“那些骯臟的蛀蟲們一點一點入侵到巫師的生活中,而所謂的貴族只會懦弱地一退再退!對!就像你現(xiàn)在這樣!”
少頃,他微微平復后,語氣又變得那么具有誘惑力:“別在意那些不愉快的小插曲,跟隨我,效忠我,成為我的部下,我,偉大的伏地魔將帶領你們重返榮耀!”
@
梅林知道我有多想像我父親曾經(jīng)對待那些他瞧不上眼的人那樣,高昂我驕傲的下巴,眼角飛著嘲諷,臉上掛著不屑與輕蔑的笑容,最后最后,一定還要吊著那種宛如可以把他人自尊踐踏到地心的語調(diào)來上一句:神經(jīng)病滾粗。
可我沒有,也不敢。
我看著他的眸子,那里面跳動著赤色的熾熱火焰——和獅子們金與紅的交織完全不同,那是一種猶如赤身置于巖漿中的感覺——我發(fā)誓我不曾見過這樣濃得化不開的恨與欲|望,那團火焰簡直可以焚燒了整個世界。
果不其然,見我沒有反應,他蒼白的手順著我的發(fā)絲撫下,最后停留在我的頸間。我能感覺到他指尖粗糙的皮膚,啊,當然也可能是因為我起了雞皮疙瘩的緣故。他故意收緊了手,很是戲謔地說:“你真難搞,親愛的奧莉芙。也許……”他嘆一口氣,感嘆道,“也許我該承認我不總是永遠都是對的,我可能選錯了盟友,興許我該換一個?!?br/>
扣在我脖子上的手有越收越緊的跡象。
“我們在霍格沃茨見過面,你還記得嗎?”
他居高臨下地看著我,大概是沒想到我居然會突然冒出這樣一句八竿子打不著邊的話。片刻之后他說:“記得,你當時留給我的印象……怎么說呢……很深刻,非常深刻。說來我還得感謝你,從前的我只知道招收那些和我理念相同的巫師們,可是從那個時候我才覺得,既然權力這種東西這么好用,我為何不招攬一些本身就有著至高權力的人呢,這可以給我的革|命帶來極大的便利不是嗎?”
“是嗎,原來是我自己挖了坑把自己埋了啊?!?br/>
“不,被埋的是那些骯臟的麻瓜……不過如果你繼續(xù)這樣不聽話的話,我不介意給你留個位置?!?br/>
他的聲音輕柔,仿若毀容的臉上掛著殘忍而扭曲的笑意。
我不遠話題被他牽著走,于是又繞了回去:“記性真好,那我相信你也一定沒忘我當時問過你,像我這樣的人的心情,你是否了解,是嗎?現(xiàn)在的我依然想說,我的心情,你一定不懂吧?
“你說我難搞……呵……我曾討厭過一個人,很討厭,看到他就想逃跑,不對,那個時候我根本就不想看到他,可是他總要出現(xiàn)在我的眼前,牛皮糖一樣,甩都甩不掉?!?br/>
早餐的時候能看到,午餐的時候能看到,晚餐的時候還能看到,就更不要提早中晚餐之間的那幾個小時。
“他總是找各種理由跟我搭話,送一些我根本不喜歡的東西,扮鬼臉做糗事逗我笑,替我接受懲罰幫我背黑鍋,然后……就不知道從什么時候開始,我覺得這個人其實也沒有想象中那么討厭?!?br/>
是啊,是從什么時候開始的呢,是那個一起看石薔薇盛開的清晨?又或者是圣誕晚會的那一個吻?又或者,是更早之前,禁林中,有個少年傻乎乎的說要保護我。
“我并不難搞,我也很容易滿足,只是我想要的,你給不了而已!”
一時間我們都沒有說話,靜得甚至能聽到細雪下墜的聲音。
突然,紅眼男人的嘴角一翹,不可自制地狂笑起來:“我總覺得和你在一起之后我變得特別有耐心——浪費了這么長時間去聽一個如此無聊的故事,你是不是搞錯了什么事情,你想要什么……和我有什么關系?嗯?”
他像一個善于解惑的老師,循循善誘,但也并沒有遮掩自己的不耐煩:“有些道理你該明白,我的小可憐,我只關心我要的,你能不能給?!?br/>
“能給,就活著,不能,就死?!?br/>
短暫的沉默之后,男人那令人不適的聲音又響了起來:“何必要搞得這么嚴肅呢,我和卡斯莫可是老同學了——雖然他不支持我的事業(yè)這點讓我挺惱火的——你知道我這個人很念舊,為了不讓老友的女兒踏上一條錯誤的道路,我很好心的幫你做出了選擇,不是嗎。你要知道德納姆是一位很盡職盡責的記者,我想他一定會把我們拍的很上鏡?!?br/>
第二天,當那份頭版頭條上印著我和某個連名字都不能提起的魔頭碰杯的《預言家日報》被送到我手上時,我知道,一切都回不去了。
第五九條:連翹
[補完]
“Cut?!?br/>
恍惚間,我似乎聽到有人輕聲說了聲,私下環(huán)顧一番,卻又發(fā)現(xiàn)只有我一個人露出了些許茫然的表情——我也不知道為什么此刻頭腦里會莫名其妙冒出這種莫爾特夫人和我閑聊時提起的電影拍攝時常用到的詞匯,但不得不說,現(xiàn)在的狀況,就和那個嚴厲而不失可愛的婦人口中形容的片場一樣,一旦拍攝完畢,那就什么架子都不用端著了。
我的雙眼都還沒來得及適應閃光燈的白耀,男人臉上微帶的笑意就已經(jīng)退了開去。大約是注意到了我的注目,他的眼底滑過一絲諷意,姿態(tài)優(yōu)雅地放下了已經(jīng)碰到唇邊的酒杯。他譏笑著揮一揮手,貝拉特里克斯立即心領神會地拎著畏畏縮縮的德納姆離開了。臨走前,她帶著和那男人一樣的笑容在我耳畔低語:“好好期待明早的頭版頭條吧,我親愛的小可憐~”
我看了她一眼,用貴族禮儀約束自己不要像個粗野潑婦一般把喝剩下的蘑菇湯直接澆她臉上。
“其實你的表情可以更好些,”紅眼的男人緩緩開口——不可否認,他的確氣場強大,若說大家在鄧布利多校長發(fā)言時沉默是出于對于他的尊重,那么此時的死寂則是因為心中的恐懼,你知道的,有些人即使只是站在那里都無法讓人忽視他的存在——他把玩著手上同樣象征身份的黑曜石戒指,說話的語氣很是有些漫不經(jīng)心,“卡斯莫當年可不是這樣,你在他身上挑不出一丁點兒刺,絕對?!?br/>
這種熟稔的口氣真是讓我胃泛酸水,于是我沉默以對。
我的油鹽不進讓他有些不耐煩,我想這也許是他少有的招攬失敗的經(jīng)歷,但慶幸的是男人似乎沒有動怒,反而他顯得有些……無奈?
好一會兒,他站起身來:“跟上?!彼喍痰姆愿溃岷诘呐圩訜o聲地掃過羊絨地毯。
我跟上他,隨他走過長廊與花園,男人一改方才的興致勃勃,一言不發(fā)地快步走在前頭,我有點不太能理解他的意圖了——雖然我一直覺得此人深不可測。
“你到底要帶我去哪里?”兜兜轉轉了半天,卻一直沒有出懷特宅邸。
男人停住腳步,轉過身來用一種玩味的眼神看著我,我被嚇得后縮一步他才嗤笑一聲說道:“不去哪兒,就帶你看看這個家?!?br/>
“這是我家,我再熟悉不過了!”我昂頭反駁他。
“哦?你確定?”扔下這句話,男人再度譏笑出聲。雖然和他接觸不過幾天,但我發(fā)現(xiàn)他總是這樣,用一種極度輕蔑的態(tài)度對待一切,不僅不討人喜歡,甚至令人無比厭惡。
我無法忍耐他。
我更加無法忍耐他所說的事實。
這里的確是我的家,但我卻不再熟悉了。
“想想吧,”男人的聲音在我耳畔響起,宛如塞壬魅惑的低語引導我走向不歸之途,“眼前這個破敗的庭院,還有那些因為沒有精心修剪而瘋長的植物,冷清的居室……是誰造成了這些悲???是誰讓懷特家族流離失所?嗯?”
“呵呵,你呀!”
男人一頓,然后立即扳正我的身子,讓我不得不正視他那張極其可怖的臉:“不,你錯了,奧莉芙,制造這一切的不是我,而是這個腐朽的魔法界——不排斥泥巴種,甚至歡迎卑劣的麻瓜,哈,你說我們是有多熱情?。炕蛘哒f是偽善?我覺得最正確的形容詞應該是愚蠢!”他突然提高了聲音,赤紅色的眸子里憤怒與殺意暴漲,“那些骯臟的蛀蟲們一點一點入侵到巫師的生活中,而所謂的貴族只會懦弱地一退再退!對!就像你現(xiàn)在這樣!”
少頃,他微微平復后,語氣又變得那么具有誘惑力:“別在意那些不愉快的小插曲,跟隨我,效忠我,成為我的部下,我,偉大的伏地魔將帶領你們重返榮耀!”
@
梅林知道我有多想像我父親曾經(jīng)對待那些他瞧不上眼的人那樣,高昂我驕傲的下巴,眼角飛著嘲諷,臉上掛著不屑與輕蔑的笑容,最后最后,一定還要吊著那種宛如可以把他人自尊踐踏到地心的語調(diào)來上一句:神經(jīng)病滾粗。
可我沒有,也不敢。
我看著他的眸子,那里面跳動著赤色的熾熱火焰——和獅子們金與紅的交織完全不同,那是一種猶如赤身置于巖漿中的感覺——我發(fā)誓我不曾見過這樣濃得化不開的恨與欲|望,那團火焰簡直可以焚燒了整個世界。
果不其然,見我沒有反應,他蒼白的手順著我的發(fā)絲撫下,最后停留在我的頸間。我能感覺到他指尖粗糙的皮膚,啊,當然也可能是因為我起了雞皮疙瘩的緣故。他故意收緊了手,很是戲謔地說:“你真難搞,親愛的奧莉芙。也許……”他嘆一口氣,感嘆道,“也許我該承認我不總是永遠都是對的,我可能選錯了盟友,興許我該換一個。”
扣在我脖子上的手有越收越緊的跡象。
“我們在霍格沃茨見過面,你還記得嗎?”
他居高臨下地看著我,大概是沒想到我居然會突然冒出這樣一句八竿子打不著邊的話。片刻之后他說:“記得,你當時留給我的印象……怎么說呢……很深刻,非常深刻。說來我還得感謝你,從前的我只知道招收那些和我理念相同的巫師們,可是從那個時候我才覺得,既然權力這種東西這么好用,我為何不招攬一些本身就有著至高權力的人呢,這可以給我的革|命帶來極大的便利不是嗎?”
“是嗎,原來是我自己挖了坑把自己埋了啊。”
“不,被埋的是那些骯臟的麻瓜……不過如果你繼續(xù)這樣不聽話的話,我不介意給你留個位置。”
他的聲音輕柔,仿若毀容的臉上掛著殘忍而扭曲的笑意。
我不遠話題被他牽著走,于是又繞了回去:“記性真好,那我相信你也一定沒忘我當時問過你,像我這樣的人的心情,你是否了解,是嗎?現(xiàn)在的我依然想說,我的心情,你一定不懂吧?
“你說我難搞……呵……我曾討厭過一個人,很討厭,看到他就想逃跑,不對,那個時候我根本就不想看到他,可是他總要出現(xiàn)在我的眼前,牛皮糖一樣,甩都甩不掉?!?br/>
早餐的時候能看到,午餐的時候能看到,晚餐的時候還能看到,就更不要提早中晚餐之間的那幾個小時。
“他總是找各種理由跟我搭話,送一些我根本不喜歡的東西,扮鬼臉做糗事逗我笑,替我接受懲罰幫我背黑鍋,然后……就不知道從什么時候開始,我覺得這個人其實也沒有想象中那么討厭?!?br/>
是啊,是從什么時候開始的呢,是那個一起看石薔薇盛開的清晨?又或者是圣誕晚會的那一個吻?又或者,是更早之前,禁林中,有個少年傻乎乎的說要保護我。
“我并不難搞,我也很容易滿足,只是我想要的,你給不了而已!”
一時間我們都沒有說話,靜得甚至能聽到細雪下墜的聲音。
突然,紅眼男人的嘴角一翹,不可自制地狂笑起來:“我總覺得和你在一起之后我變得特別有耐心——浪費了這么長時間去聽一個如此無聊的故事,你是不是搞錯了什么事情,你想要什么……和我有什么關系?嗯?”
他像一個善于解惑的老師,循循善誘,但也并沒有遮掩自己的不耐煩:“有些道理你該明白,我的小可憐,我只關心我要的,你能不能給?!?br/>
“能給,就活著,不能,就死?!?br/>
短暫的沉默之后,男人那令人不適的聲音又響了起來:“何必要搞得這么嚴肅呢,我和卡斯莫可是老同學了——雖然他不支持我的事業(yè)這點讓我挺惱火的——你知道我這個人很念舊,為了不讓老友的女兒踏上一條錯誤的道路,我很好心的幫你做出了選擇,不是嗎。你要知道德納姆是一位很盡職盡責的記者,我想他一定會把我們拍的很上鏡。”
第二天,當那份頭版頭條上印著我和某個連名字都不能提起的魔頭碰杯的《預言家日報》被送到我手上時,我知道,一切都回不去了。