那四只玉鹿戴安娜如果想賣,索爾斯是改變不了的。
果不其然,見(jiàn)張?zhí)煸獩](méi)有說(shuō)話,而且眉頭緊鎖,戴安娜顯然是有些沉不住氣了,她激動(dòng)地說(shuō)道:“張先生,您不要誤會(huì)。
索爾斯先生出的價(jià),其實(shí)也是可以討論的。
不過(guò)這四個(gè)東西應(yīng)該是你們中國(guó)一種非常喜歡的寶石吧,具體是什么我叫不上來(lái),但一定很珍貴吧。
而且它們?cè)旁谖以娓傅募抑?,而他則是一位英國(guó)貴族。
據(jù)我所知,英國(guó)貴族用過(guò)的東西,應(yīng)該價(jià)錢上會(huì)更高一些吧?”
聽(tīng)著戴安娜的話,張?zhí)煸樕弦琅f淡然,不過(guò)心里頭卻是有些感慨。
這戴安娜,果然就是個(gè)不懂古董的小孩子啊,自己是不是有點(diǎn)欺負(fù)人了?
什么叫英國(guó)貴族用過(guò)的東西價(jià)格就貴?
擺脫,你們英國(guó)貴族比得上商周貴族高端大氣上檔次嗎?
這四只玉鹿一看就知道是商周時(shí)期有頭又臉的人物用的。
不過(guò)估計(jì)戴安娜跟索爾斯都是不知道的。
這兩個(gè)人一個(gè)是真不懂,另外一個(gè)則是不懂裝懂。
當(dāng)然了,他雖然心里頭這么想,但嘴上肯定不會(huì)這么說(shuō)的,說(shuō)不得還要恭維戴安娜兩句。
“戴安娜,沒(méi)想到你還是一個(gè)古董方面的行家啊,居然知道古董被你們英國(guó)貴族使用之后就會(huì)提升價(jià)值。
這讓我有些驚訝。
而且連這是一種寶石你都知道,我真有點(diǎn)小看你了。
不過(guò)啊戴安娜,這些我都已經(jīng)考慮在內(nèi)了,所以才會(huì)給你出四十萬(wàn)英鎊的價(jià)格。
首先你說(shuō)這是你曾祖父的東西,可是你想過(guò)沒(méi)有,你曾祖父那個(gè)時(shí)代,其實(shí)英國(guó)皇室已經(jīng)被架空了,算不上什么真正的貴族。
如果可以更早一些,比如溫莎王朝剛開(kāi)始那幾年,或許還有些價(jià)值。
要是再往前就更好。
你既然對(duì)古董有了解,就應(yīng)該知道,這種東西一般都是歷史越悠久,越值錢的。
其次,你說(shuō)這是我們中國(guó)的一種寶石,這話不假。
它叫玉。
可是玉石只有亞洲某些國(guó)家的人才對(duì)其感興趣,你們西方人是不感興趣的。
所以它的價(jià)值實(shí)際上并沒(méi)有你想象中的那么高,跟紅寶石、藍(lán)寶石相比就差遠(yuǎn)了,更不要說(shuō)跟鉆石比。
作為朋友,我可以給你再加一點(diǎn)錢,算是咱們之間的友誼。
可是作為一個(gè)生意人,我出這個(gè)價(jià),已經(jīng)算是非常高了,要不然的話,你就把它賣給你旁邊那位仁兄吧,我相信他那么有錢。
隨隨便便拿出個(gè)幾十萬(wàn)幾百萬(wàn)英鎊都不成問(wèn)題?!?br/>
張?zhí)煸@番話,有點(diǎn)欺負(fù)不懂事兒的女孩子的嫌疑,但他說(shuō)的也的確是事實(shí)。
還是那句話,做生意可不是做慈善,他沒(méi)有那么偉大善良,不可能在這些東西上讓步的。
“戴安娜,你就把這些東西賣給我吧,包括剛剛那些瓷器,我給你一千萬(wàn)英鎊都行,只希望你以后跟著我,怎么樣?”
索爾斯很快就接了張?zhí)煸脑挷纭?br/>
不過(guò)戴安娜聽(tīng)了之后,卻是浮現(xiàn)出了厭惡的表情。
她就算只是一個(gè)小姑娘,可是也明白,張?zhí)煸钦嫘南矚g那些古董,可是索爾斯呢?
這家伙之所以愿意出那么高的價(jià)錢,根本就是為了得到她,擁有她!
這家伙連價(jià)值三千萬(wàn)英鎊的車子和價(jià)值將近一億英鎊的莊園都要送給她,一千萬(wàn)英鎊算什么?
但她不想接受。
甚至就連那車子和這房子,她也沒(méi)有接受,只不過(guò)是借用而已。
“不,我不會(huì)賣給他的,張先生,就按照您剛剛說(shuō)的價(jià)格交易吧。
四十萬(wàn)英鎊,我只要這么多,就當(dāng)是交個(gè)朋友?!?br/>
戴安娜寧愿便宜一點(diǎn)將這四只玉鹿賣給張?zhí)煸?,也絕對(duì)不會(huì)賣給索爾斯的。
她如果想要索爾斯的錢,根本不用賣這些東西,直接去要,索爾斯就會(huì)給她了,根本就不用這么麻煩。
“戴安娜,你簡(jiǎn)直不可理喻,難道你喜歡這個(gè)中國(guó)來(lái)的小白臉嗎?”
索爾斯顯然有些生氣了。
其實(shí)自從他知道戴安娜居然跟一個(gè)中國(guó)來(lái)的小家伙眉來(lái)眼去的時(shí)候,他就已經(jīng)火冒三丈了。
他今天帶保鏢來(lái)可不是來(lái)保護(hù)自己的,而是來(lái)教訓(xùn)這個(gè)東方來(lái)的家伙的。
不過(guò)剛剛看到張?zhí)煸皇菫榱斯哦鴣?lái),他就沒(méi)有動(dòng)手。
但此時(shí)此刻,他有些忍不了了。
“教訓(xùn)教訓(xùn)他!”
他沖著身后四個(gè)彪形大漢揮了揮手道。
“索爾斯,你要干什么?”戴安娜急了。
她忽然想起了自己以前接觸過(guò)的那些男的突然離她而去的原因了。
都是索爾斯這個(gè)家伙,都是這家伙威脅利誘,讓那些人不肯跟她成為朋友。
以至于她現(xiàn)在就像是一個(gè)可憐的孤家寡人,連個(gè)知心的朋友都沒(méi)有。
她不能容忍索爾斯繼續(xù)傷害張?zhí)煸?br/>
可是她又能做什么呢?
她被那個(gè)穿著高跟鞋的金發(fā)女郎控制住了,簡(jiǎn)直無(wú)法動(dòng)彈。
這個(gè)看起來(lái)很柔媚的金發(fā)女郎,力氣居然是如此之大。
“索爾斯先生,你確定要?jiǎng)邮謫??打了我,你今天就別想完好無(wú)損地回去了?!?br/>
張?zhí)煸櫫税櫭嫉馈?br/>
此時(shí)的索爾斯根本就不可能去聽(tīng)張?zhí)煸脑?,直接扯著嗓子吼道:“給我打,給我狠狠地打,教訓(xùn)教訓(xùn)這個(gè)來(lái)自東方的白癡!”
“看起來(lái)是沒(méi)什么道理可講了。”
張?zhí)煸獓@了口氣,他來(lái)英國(guó)可不是打架的,但既然有人欺負(fù)到他了,還能不還手?
四個(gè)彪形大漢,看起來(lái)都是練過(guò)自由搏擊的,招式并不拘泥,但身體都有些笨重。
本來(lái)嘛,身體那么壯實(shí),動(dòng)作怎么可能會(huì)靈敏。
張?zhí)煸湫α艘宦?,?duì)付這幾個(gè)貨,還用不著法術(shù)。
他沒(méi)有后退,反而沖了上去,速度很快,直接奔著其中一個(gè)人而去。
那人倒是沒(méi)反應(yīng)過(guò)來(lái),張?zhí)煸尤桓抑鲃?dòng)出擊,等他明白過(guò)來(lái)的時(shí)候,忽然間腳面就傳來(lái)了一陣陣的刺痛。
就算是再壯實(shí)的人,腳面也是弱點(diǎn)。
張?zhí)煸獎(jiǎng)幼骱芸?,四個(gè)彪形大漢全部被踩中了腳面,疼得齜牙咧嘴。
就在這個(gè)時(shí)候,張?zhí)煸置總€(gè)人補(bǔ)了一拳。
這一拳,全部打在了咽喉之上。
四個(gè)彪形大漢直接全部倒在地上,看起來(lái)呼吸都變得急促難受起來(lái)。