英語角英文名稱為English Corner,是這兩年才興起的新鮮事。
隨著改革開放大門打開,社會上涌現(xiàn)出一股學(xué)習(xí)英語的熱潮。受困于英語學(xué)習(xí)資料匱乏,加上缺少練習(xí)口語的環(huán)境,不少人空有學(xué)習(xí)熱情但沒有學(xué)習(xí)門路。
在此背景下,國內(nèi)各大城市年輕人自發(fā)在公園、廣場等地聚集,利用周末和節(jié)假日,相互學(xué)習(xí)英語,英語角由此誕生。
作為高校云集的西京自然不例外,今天是元旦節(jié),興慶公園的英語角有活動。
方明華本來不想去的,好不容易不上函授課,干嘛不在家休息?但執(zhí)拗不住熱情好學(xué)的妹妹,只好答應(yīng)陪她一起去。
這不,早上才七點多,方明華正在自己的宿舍睡大覺,外面就傳來敲門聲:“哥,快起床!要不遲到了!”
沒辦法,方明華只好起來,穿好衣服開門,就看到穿著棉襖圍著紅圍脖的妹妹背著書包站在門口。
一股寒風(fēng)迎面撲來,冷的他打哆嗦。
“哥,說好七點半出發(fā),你怎么又偷懶!”方明麗埋怨道。
“這么早去英語角,有個鬼。”
“誰說的?上次我和冬梅這么早去的,已經(jīng)有外國人了!”
外國人也這么勤奮好學(xué)?
方明華洗漱完畢,全副武裝,帶上火車頭棉帽、棉手套騎著自行車帶上妹妹出了單位趕往興慶公園,路上還沒忘記買兩個包子充饑。
方明麗的心情很愉快,坐在自行車后座還不忘練習(xí)著口語:
John: Hello. This is John. What's the weather like in XiAn?約翰:你好。我是約翰。西安的天氣怎么樣?
Mike: It's cold here today.邁克:今天這里很冷。
John: Put on your sweater, please.約翰:請穿上你的毛衣。
......
......
方明華騎著自行車帶著妹妹走了快一個小時才到達興慶公園,寄存好自行車,買了門票兩人直奔公園西北角。
等到達湖畔的一處空地上,方明華被眼前的情形嚇了一跳,足足二三百人,人頭攢動,不僅是年輕人,還有四五十歲的中年人。
一個個拿著書,三圍成群的,相互熱烈用英語交流著,都是黃皮膚黑頭發(fā)的中國人。
也是,現(xiàn)在改革開放剛剛才幾年,來內(nèi)陸的外國人很少,除了個別高校的聘請的外籍教師,就很少見到來旅游的外國人。
這里,只不過是想學(xué)好英語渴望了解世界的人們提供一個相互交流的場合。
“哥,我要去練習(xí)口語啦?!狈矫鼷悊柕?。
“去吧.....注意安全!”方明華叮囑了句。
因為他發(fā)現(xiàn),有漂亮姑娘的地方,周圍聚集的人似乎要多點。
“那你呢?也跟我去練習(xí)練習(xí)吧?!?br/>
“我?英語底子太差,你去吧?!?br/>
方明麗也沒勉強,背著書包向一群人走去,很快就個男青年主動招呼。
Hello.
Hello.
My name is zhaogang I'm inNorthwestern Polytechnical University(我叫趙剛,來自西北工業(yè)大學(xué))
My name is Fangmingli,I'm inNorthwest University.....(我叫方明麗,來自西北大學(xué))
方明華站在邊上聽了會,兩人都是交流一些學(xué)校的事,那個男青年沒說啥出格的話,這才放心離開。
他對這玩意不太感興趣。
這些積極學(xué)英語的,好多人是想通過這個,了解外面的廣闊世界,在這些人年輕的大學(xué)生眼里,封閉的國門剛剛打開,外面的世界是那么新鮮有趣。
可他在后世已經(jīng)看到的太多太多,好的,壞的,已經(jīng)沒啥新鮮感。
但他還是很佩服這些孜孜好學(xué)的青年,有人說迪斯科、朦朧詩、電大夜大英語角......八十年代是國家的青春期。
方明華獨自一人繞著湖畔轉(zhuǎn)了好一大圈,最后還是來到英語角,看妹妹在什么地方。
人比剛才還要多,他沒看到妹妹的身影,卻看到一個老外。
真正的老外,金發(fā)碧眼,頭發(fā)花白,看樣子已五十多歲,穿著這年代很比較少見的滑雪衫,和牛仔褲,正在和身邊一幫年輕學(xué)生熱烈的交流著。
學(xué)生中間有一個他熟悉的身影,一個短發(fā)姑娘,竟然是李麗。
方明華站在邊上聽了會。
這些人交流的不是簡單的口語練習(xí),而是討論著文學(xué),好像是法國文學(xué)。
“米睿哲教授,我曾經(jīng)看過法國著名文學(xué)家雨果寫的《悲慘世界》,寫的非常棒?!崩铥愑煤苁炀毜挠⒄Z和對方交談著。
“噢,《悲慘世界》確實是一本偉大作品,現(xiàn)實主義與浪漫主義結(jié)合的典范,但它畢竟代表十九世紀(jì)的法國文學(xué)?!?br/>
“我建議你可以看看普魯斯特作品,普魯斯特是20世紀(jì)我國最偉大的小說家,他的長篇巨著《追憶逝水年華》,對20世紀(jì)法國文學(xué)的演變產(chǎn)生了極大影響,這是一部意識流文學(xué),寫的非常好?!?br/>
那個外國老人回答道,用的也是英語。
意識流?
李麗愣了,她沒聽過這個名詞。
周圍青年的英語水平很明顯跟不上他們,只聽兩人嘰嘰咕咕交談,李麗趕緊把老人說這段話翻譯成漢語。
“伱們知道什么叫意識流小說嗎?”李麗問道。
周圍人都搖搖頭。
“李麗,你別問了,我估計在場的沒人懂,哪有人看過這部小說?聽都沒聽過,更別說什么意識流了?!闭f話的是一個男生,看來和李麗認(rèn)識。
“對啊,該不會是這個外國教授杜撰的吧?”有人低聲議論起來。
“瞎說!人家怎么會杜撰,有可能是她翻譯錯了!”說話的是個女生,邊悄聲和同伴說還看了李麗一眼。
李麗聽了心里又急又氣。
自己怎么會翻譯錯呢?stream of consciousness,就是意識流的意思嘛。
真是的。
“意識流小說是外國上半葉興起的小說樣式。其突出特點是打破了傳統(tǒng)小說的表達方式,采取直接敘述意識流動過程的方法,來組織小說結(jié)構(gòu)和塑造人物形象?!?br/>
突然人群外圍傳來一個青年的聲音,李麗一看,臉上露出笑容。
這不是方明華嗎?
“元旦快樂!”姑娘笑著招呼了句。
“元旦快樂!”
“方明華,你懂意識流小說?”李麗問道。
“談不上懂,不過意識流小說大概就是這個意思?!?br/>
是嗎?
周圍學(xué)生看著方明華,都露出懷疑的神色,又低聲議論起來。
方明華鎮(zhèn)定自若。
李麗也不管那么多,趕忙把剛才方明華的話翻譯成英語講給那個老外。
老外一聽,立刻看著方明華,嘴里又嘰里咕嚕說出一大段英語。
有點聽不懂。
方明華當(dāng)初學(xué)的也是啞巴英語,簡單日常對話還可以,復(fù)雜一點就是看得懂聽不太懂,更說不出來。
不過有李麗這個很好翻譯。
李麗聽了笑了,笑的很燦爛。
“方明華,米睿哲教授說你講的很正確,問你看沒看過普魯斯特《追憶逝水年華》?”
方明華點點頭:“看過,但說實在比較難懂?!?br/>
看過?
周圍學(xué)生又發(fā)出低聲驚呼。他竟然說他看過?!
這個老外聽到這話,立刻對方明華來了興趣?!?