?特麗莎和柯林斯的婚事,我是想也想不到的,然而這件事發(fā)生的時(shí)候,我倒沒有很驚訝,仿佛是預(yù)料之中的事情??铝炙拐枰粋€(gè)管家的太太,而特麗莎很需要一個(gè)后半生的依靠,她本身不太笨,看中了柯林斯被伊利莎白拒絕,便借機(jī)多和柯林斯說話,郎有情女有意,雖然這情意都半假不真,但兩個(gè)人頓時(shí)一拍即合。我真心認(rèn)為對(duì)于特麗莎來說,柯林斯是一個(gè)不壞的對(duì)象。而與此同時(shí),鎮(zhèn)上的律師勞爾先生也和瑪利亞和好的,因?yàn)橛兄蝗f鎊嫁妝的金小姐看上了年輕俊美的威克姆。
我向伯爵說明了這件事,自從我秀出高深莫測(cè)的中國文化修養(yǎng)之后,伯爵對(duì)我刮目相看,他自然贊同我去,除去叮囑,他還讓瓦爾特和芙羅拉也跟著我去,讓我很有真正的“伯爵大小姐”的派頭。我們一行人到達(dá)朗伯恩,自然掀起了不小的轟動(dòng),給他們提供了幾天的談資,這一切當(dāng)然也給盧卡斯家添了光彩,特麗莎喜氣洋洋。
去往教堂的時(shí)候,伊利莎白和我坐在同一輛馬車上。她并不是特^56書庫,她跟我說她不覺得特麗莎嫁給柯林斯是件令人高興的事。
“親愛的夏洛特,你應(yīng)該知道柯林斯是個(gè)自高自大、心胸狹隘的蠢漢,我認(rèn)為嫁給他的女孩子不會(huì)得到什么幸福。若是說特麗莎真的愛上了他,那她不僅沒有情感,還缺乏理智。”
“親愛的伊萊扎,”我只能好心好意地勸這位總是懷抱著美好夢(mèng)想的小女生,“我希望你體諒特麗莎,她可沒有你的美貌和學(xué)識(shí),能夠吸引很多先生的注意,她要是再耽擱兩年,就得和我一樣了。實(shí)話告訴你,若是沒有遇到克斯特伯爵,或許你今天參加的就是我和這位柯林斯先生的婚禮了。”我對(duì)自己笑笑,暗自嘆了口莫名的氣。畢竟這下子,我已經(jīng)徹底地改變了原先夏洛特·盧卡斯的人生軌跡,要回頭也來不及了。而代替我嫁給柯林斯的,還是盧卡斯家的女兒,可見這位青年和盧卡斯家的羈絆很深了。
“夏洛特,你怎么能說這種話。要是你嫁給我這位表哥,我可不知道要怎么和你相處了。而且我簡(jiǎn)直無法想象你們的孩子——要是他像柯林斯的話,我可不愿意做什么阿姨了?!币晾仔χf。
“是嗎?”我笑了笑。幸虧我沒嫁給柯林斯,要不然我也不可能和伊利莎白如此隨興地講話了?!安贿^你得承認(rèn),伊萊扎,要是不建立在愛情之上就不結(jié)婚,那你可就一天天不新鮮了,總有一天變成我這樣。而且到時(shí)候,你們家的財(cái)產(chǎn)可都是你那位表哥的了,你要靠什么維生呢?”
“夏洛特!你又跟我說這討厭事,你應(yīng)該知道,在特麗莎和柯林斯決定婚事的那天起到今天,我媽媽可是天天在我耳邊嘮叨——你也應(yīng)該照顧照顧我的神經(jīng)了?!币晾谉o奈地抱怨道。
“好吧好吧,我不說你,但是在這件事上我認(rèn)為你也該有些主張的?!蔽铱粗R車經(jīng)過的樹下,滿地落葉。又到了冬天了。
其實(shí)到現(xiàn)在我才真的很羨慕所謂的主角。明明什么都沒有做,只需要懷抱著一份美好的夢(mèng)想,就能夠活下去,等到達(dá)西的求婚,等到幸福的生活。如果我是伊利莎白,如果我不知道《傲慢與偏見》這個(gè)故事,或許我在柯林斯求婚的時(shí)候就會(huì)答應(yīng)下來。
但是反過來再想想,雖然嘴上說著抱怨著什么“這是現(xiàn)實(shí)的逼迫”“我也沒有辦法啊”“起碼以后的生活可以毫無憂慮啊”“主角就是有主角的待遇”啊,但我必須承認(rèn),伊利莎白也有她的原則和堅(jiān)持。
她不是蠢笨的人,自然知道不答應(yīng)柯林斯的結(jié)婚,貝內(nèi)特先生過世后,她會(huì)遭遇什么樣的人生,作為故事里的一員,她在事情發(fā)生前也不知道達(dá)西會(huì)傾心于她。而即便如此她還有勇氣拒絕柯林斯?;蛟S有人說她太笨。
但是怎么說呢?有時(shí)候,我們或許就是輸在了太聰明這一點(diǎn)上吧。
在說不準(zhǔn)未來會(huì)發(fā)生什么的時(shí)候,我們總會(huì)規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),選一條最安全的道路。這使我們可以不多費(fèi)心思就可以在物質(zhì)充分的條件下活下去,而代價(jià)也隨之而來:我們的人生缺少了冒險(xiǎn)和讓人激動(dòng)的東西。
無論如何,說白了,人生的道路,想要過什么樣的生活,只能由自己選擇。和自己說,這件事我沒有選擇的余地,其實(shí)這本身也是自己做的選擇。
如果沒有克斯特伯爵,我真的不知道我現(xiàn)在會(huì)在干什么,也不敢想象嫁人生子后的人生。也許到最后,我還會(huì)以為我是別的世界的人這件事是我的一個(gè)夢(mèng),完全忘記曾經(jīng)的自我?!鼌s回憶這件事說起來,本身沒有對(duì)誰的生活造成什么傷害或者不好的影響,但是判定一件事的好壞如果只以“不對(duì)誰造成傷害”為標(biāo)準(zhǔn),那有多少人將失去重要藏在心中的重要的東西呢?
反應(yīng)過來的時(shí)候,我才發(fā)現(xiàn)我又想多了。穿越到這里,以前躺在那棵大櫟樹下的時(shí)候,我也常常會(huì)想這些無聊的事情?;蛟S我只是想靠這些東西來證明自己“不是這個(gè)世界的人”的身份,可是我又能證明給誰看呢?
有時(shí)候,我真的很想和一個(gè)人分享我的真實(shí)身份。
衛(wèi)斯理先生主持著柯林斯和特麗莎的婚禮,教堂里吟誦著誓言。這兩個(gè)人就這樣走到了一起,要在以后的日子里一起生活。
我一個(gè)人保存著我自己的秘密,有時(shí)候總感覺過于孤單,從內(nèi)心深處升起不被理解的無助感。但這,到現(xiàn)在為止,也是沒辦法的事情。
特麗莎的婚禮就這樣落下了帷幕,他們從教堂出來就動(dòng)身去柯林斯所在的肯特郡了。
幾天后,我也從朗伯恩起身回到瑟斐爾。雖然朗伯恩有伊利莎白這位好友,但我發(fā)現(xiàn)自己還是挺想念伯爵和小雪菜的。尤其是當(dāng)我回瑟斐爾后發(fā)現(xiàn)伯爵托人從中國帶回來一批書籍后,我覺得我在朗伯恩的低落的情緒又被呼喚起來了。
一月里,伯爵帶著我去倫敦看了幾場(chǎng)歌劇和舞劇。我一邊驚詫于英國戲劇的精致華美,一邊和伯爵談了幾句關(guān)于中國戲劇的話。這些我本是隨性而至,甚至還說了“京劇”“越劇”這些還未出世的東西,但是伯爵并不知道,他星星眼地看著我說家里有一些中國的戲劇劇本,希望我能夠翻譯給他聽。
于是學(xué)完我自己的功課后,每天午后,瑟斐爾莊園的幾個(gè)人,包括他們的老爺和仆人,還有一位小客人雪菜,坐在庭院里聽我講異國的故事。天晴的時(shí)候還會(huì)搬到外面的草地去享受陽光。
我從《西廂記》講到《竇娥冤》,再從《漢宮秋》講到《牡丹亭》,期間我多次要求純潔的芙羅拉帶著小雪菜離開故事現(xiàn)場(chǎng),因?yàn)樗牭锰J(rèn)真了,讓我懷疑自己會(huì)不會(huì)帶壞小朋友,特別是講到像張生和崔鶯鶯幽會(huì)的這些時(shí)候……
克斯特伯爵很稀罕《牡丹亭》這個(gè)故事,他甚至有心要請(qǐng)倫敦的劇團(tuán)來演繹這個(gè)節(jié)目。他寫信和倫敦那邊的朋友一通氣,居然得到了熱烈的回應(yīng)。于是我就在這時(shí)候派上了用場(chǎng),開始翻譯我的第一部作品。
當(dāng)然這并不完全是我的功勞,因?yàn)楫?dāng)時(shí)我雖然惡補(bǔ)了英語,也讀了莎士比亞全集,但英文的功底還是一般。我和瓦爾特合作,我負(fù)責(zé)和他講整個(gè)故事并說明重要的地方,他負(fù)責(zé)寫出恰到好處的臺(tái)詞。不過我們到底是第一次合作,而瓦爾特又不喜歡多說話,所以這最后的成品總給我一種詭異的感覺。
但是克斯特伯爵讀著很開心,樂滋滋地表揚(yáng)了我們兩個(gè),我也就不再多話了。接下來的半個(gè)月里,我依舊學(xué)習(xí)我的功課。但是一個(gè)很不好的習(xí)慣被延續(xù)下來了——每天下午,我都被瑟斐爾莊園的大家圍著要講故事,雪萊常常朝我翻白眼,扯著衣服不讓我走,連伯爵都像個(gè)孩子一樣纏著我。
我隨便講了幾個(gè),很快就發(fā)現(xiàn)自己捉襟見肘,因?yàn)榈搅诉@里兩年,也忘了很多東西。只得拼命回憶,看伯爵書架上的書來滿足這些人強(qiáng)烈的求知欲,這些磨人的小妖精和老妖精啊……
作者有話要說:今天發(fā)現(xiàn)自己好歹也上過一次首頁月榜了,雖然很快被刷下來,但是已經(jīng)截圖留念鳥,嘿嘿,感覺圓滿了。
下篇文非得存?zhèn)€稿再發(fā)不可!握拳~
于是夏洛特漸漸要步入正軌了。下章賓利和達(dá)西要出場(chǎng)鳥~
特麗莎和柯林斯的婚事,我是想也想不到的,然而這件事發(fā)生的時(shí)候,我倒沒有很驚訝,仿佛是預(yù)料之中的事情??铝炙拐枰粋€(gè)管家的太太,而特麗莎很需要一個(gè)后半生的依靠,她本身不太笨,看中了柯林斯被伊利莎白拒絕,便借機(jī)多和柯林斯說話,郎有情女有意,雖然這情意都半假不真,但兩個(gè)人頓時(shí)一拍即合。我真心認(rèn)為對(duì)于特麗莎來說,柯林斯是一個(gè)不壞的對(duì)象。而與此同時(shí),鎮(zhèn)上的律師勞爾先生也和瑪利亞和好的,因?yàn)橛兄蝗f鎊嫁妝的金小姐看上了年輕俊美的威克姆。
我向伯爵說明了這件事,自從我秀出高深莫測(cè)的中國文化修養(yǎng)之后,伯爵對(duì)我刮目相看,他自然贊同我去,除去叮囑,他還讓瓦爾特和芙羅拉也跟著我去,讓我很有真正的“伯爵大小姐”的派頭。我們一行人到達(dá)朗伯恩,自然掀起了不小的轟動(dòng),給他們提供了幾天的談資,這一切當(dāng)然也給盧卡斯家添了光彩,特麗莎喜氣洋洋。
去往教堂的時(shí)候,伊利莎白和我坐在同一輛馬車上。她并不是特^56書庫,她跟我說她不覺得特麗莎嫁給柯林斯是件令人高興的事。
“親愛的夏洛特,你應(yīng)該知道柯林斯是個(gè)自高自大、心胸狹隘的蠢漢,我認(rèn)為嫁給他的女孩子不會(huì)得到什么幸福。若是說特麗莎真的愛上了他,那她不僅沒有情感,還缺乏理智。”
“親愛的伊萊扎,”我只能好心好意地勸這位總是懷抱著美好夢(mèng)想的小女生,“我希望你體諒特麗莎,她可沒有你的美貌和學(xué)識(shí),能夠吸引很多先生的注意,她要是再耽擱兩年,就得和我一樣了。實(shí)話告訴你,若是沒有遇到克斯特伯爵,或許你今天參加的就是我和這位柯林斯先生的婚禮了?!蔽覍?duì)自己笑笑,暗自嘆了口莫名的氣。畢竟這下子,我已經(jīng)徹底地改變了原先夏洛特·盧卡斯的人生軌跡,要回頭也來不及了。而代替我嫁給柯林斯的,還是盧卡斯家的女兒,可見這位青年和盧卡斯家的羈絆很深了。
“夏洛特,你怎么能說這種話。要是你嫁給我這位表哥,我可不知道要怎么和你相處了。而且我簡(jiǎn)直無法想象你們的孩子——要是他像柯林斯的話,我可不愿意做什么阿姨了?!币晾仔χf。
“是嗎?”我笑了笑。幸虧我沒嫁給柯林斯,要不然我也不可能和伊利莎白如此隨興地講話了。“不過你得承認(rèn),伊萊扎,要是不建立在愛情之上就不結(jié)婚,那你可就一天天不新鮮了,總有一天變成我這樣。而且到時(shí)候,你們家的財(cái)產(chǎn)可都是你那位表哥的了,你要靠什么維生呢?”
“夏洛特!你又跟我說這討厭事,你應(yīng)該知道,在特麗莎和柯林斯決定婚事的那天起到今天,我媽媽可是天天在我耳邊嘮叨——你也應(yīng)該照顧照顧我的神經(jīng)了。”伊利莎白無奈地抱怨道。
“好吧好吧,我不說你,但是在這件事上我認(rèn)為你也該有些主張的?!蔽铱粗R車經(jīng)過的樹下,滿地落葉。又到了冬天了。
其實(shí)到現(xiàn)在我才真的很羨慕所謂的主角。明明什么都沒有做,只需要懷抱著一份美好的夢(mèng)想,就能夠活下去,等到達(dá)西的求婚,等到幸福的生活。如果我是伊利莎白,如果我不知道《傲慢與偏見》這個(gè)故事,或許我在柯林斯求婚的時(shí)候就會(huì)答應(yīng)下來。
但是反過來再想想,雖然嘴上說著抱怨著什么“這是現(xiàn)實(shí)的逼迫”“我也沒有辦法啊”“起碼以后的生活可以毫無憂慮啊”“主角就是有主角的待遇”啊,但我必須承認(rèn),伊利莎白也有她的原則和堅(jiān)持。
她不是蠢笨的人,自然知道不答應(yīng)柯林斯的結(jié)婚,貝內(nèi)特先生過世后,她會(huì)遭遇什么樣的人生,作為故事里的一員,她在事情發(fā)生前也不知道達(dá)西會(huì)傾心于她。而即便如此她還有勇氣拒絕柯林斯?;蛟S有人說她太笨。
但是怎么說呢?有時(shí)候,我們或許就是輸在了太聰明這一點(diǎn)上吧。
在說不準(zhǔn)未來會(huì)發(fā)生什么的時(shí)候,我們總會(huì)規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),選一條最安全的道路。這使我們可以不多費(fèi)心思就可以在物質(zhì)充分的條件下活下去,而代價(jià)也隨之而來:我們的人生缺少了冒險(xiǎn)和讓人激動(dòng)的東西。
無論如何,說白了,人生的道路,想要過什么樣的生活,只能由自己選擇。和自己說,這件事我沒有選擇的余地,其實(shí)這本身也是自己做的選擇。
如果沒有克斯特伯爵,我真的不知道我現(xiàn)在會(huì)在干什么,也不敢想象嫁人生子后的人生。也許到最后,我還會(huì)以為我是別的世界的人這件事是我的一個(gè)夢(mèng),完全忘記曾經(jīng)的自我?!鼌s回憶這件事說起來,本身沒有對(duì)誰的生活造成什么傷害或者不好的影響,但是判定一件事的好壞如果只以“不對(duì)誰造成傷害”為標(biāo)準(zhǔn),那有多少人將失去重要藏在心中的重要的東西呢?
反應(yīng)過來的時(shí)候,我才發(fā)現(xiàn)我又想多了。穿越到這里,以前躺在那棵大櫟樹下的時(shí)候,我也常常會(huì)想這些無聊的事情。或許我只是想靠這些東西來證明自己“不是這個(gè)世界的人”的身份,可是我又能證明給誰看呢?
有時(shí)候,我真的很想和一個(gè)人分享我的真實(shí)身份。
衛(wèi)斯理先生主持著柯林斯和特麗莎的婚禮,教堂里吟誦著誓言。這兩個(gè)人就這樣走到了一起,要在以后的日子里一起生活。
我一個(gè)人保存著我自己的秘密,有時(shí)候總感覺過于孤單,從內(nèi)心深處升起不被理解的無助感。但這,到現(xiàn)在為止,也是沒辦法的事情。
特麗莎的婚禮就這樣落下了帷幕,他們從教堂出來就動(dòng)身去柯林斯所在的肯特郡了。
幾天后,我也從朗伯恩起身回到瑟斐爾。雖然朗伯恩有伊利莎白這位好友,但我發(fā)現(xiàn)自己還是挺想念伯爵和小雪菜的。尤其是當(dāng)我回瑟斐爾后發(fā)現(xiàn)伯爵托人從中國帶回來一批書籍后,我覺得我在朗伯恩的低落的情緒又被呼喚起來了。
一月里,伯爵帶著我去倫敦看了幾場(chǎng)歌劇和舞劇。我一邊驚詫于英國戲劇的精致華美,一邊和伯爵談了幾句關(guān)于中國戲劇的話。這些我本是隨性而至,甚至還說了“京劇”“越劇”這些還未出世的東西,但是伯爵并不知道,他星星眼地看著我說家里有一些中國的戲劇劇本,希望我能夠翻譯給他聽。
于是學(xué)完我自己的功課后,每天午后,瑟斐爾莊園的幾個(gè)人,包括他們的老爺和仆人,還有一位小客人雪菜,坐在庭院里聽我講異國的故事。天晴的時(shí)候還會(huì)搬到外面的草地去享受陽光。
我從《西廂記》講到《竇娥冤》,再從《漢宮秋》講到《牡丹亭》,期間我多次要求純潔的芙羅拉帶著小雪菜離開故事現(xiàn)場(chǎng),因?yàn)樗牭锰J(rèn)真了,讓我懷疑自己會(huì)不會(huì)帶壞小朋友,特別是講到像張生和崔鶯鶯幽會(huì)的這些時(shí)候……
克斯特伯爵很稀罕《牡丹亭》這個(gè)故事,他甚至有心要請(qǐng)倫敦的劇團(tuán)來演繹這個(gè)節(jié)目。他寫信和倫敦那邊的朋友一通氣,居然得到了熱烈的回應(yīng)。于是我就在這時(shí)候派上了用場(chǎng),開始翻譯我的第一部作品。
當(dāng)然這并不完全是我的功勞,因?yàn)楫?dāng)時(shí)我雖然惡補(bǔ)了英語,也讀了莎士比亞全集,但英文的功底還是一般。我和瓦爾特合作,我負(fù)責(zé)和他講整個(gè)故事并說明重要的地方,他負(fù)責(zé)寫出恰到好處的臺(tái)詞。不過我們到底是第一次合作,而瓦爾特又不喜歡多說話,所以這最后的成品總給我一種詭異的感覺。
但是克斯特伯爵讀著很開心,樂滋滋地表揚(yáng)了我們兩個(gè),我也就不再多話了。接下來的半個(gè)月里,我依舊學(xué)習(xí)我的功課。但是一個(gè)很不好的習(xí)慣被延續(xù)下來了——每天下午,我都被瑟斐爾莊園的大家圍著要講故事,雪萊常常朝我翻白眼,扯著衣服不讓我走,連伯爵都像個(gè)孩子一樣纏著我。
我隨便講了幾個(gè),很快就發(fā)現(xiàn)自己捉襟見肘,因?yàn)榈搅诉@里兩年,也忘了很多東西。只得拼命回憶,看伯爵書架上的書來滿足這些人強(qiáng)烈的求知欲,這些磨人的小妖精和老妖精啊……
作者有話要說:今天發(fā)現(xiàn)自己好歹也上過一次首頁月榜了,雖然很快被刷下來,但是已經(jīng)截圖留念鳥,嘿嘿,感覺圓滿了。
下篇文非得存?zhèn)€稿再發(fā)不可!握拳~
于是夏洛特漸漸要步入正軌了。下章賓利和達(dá)西要出場(chǎng)鳥~