忽哥赤哪料到郭大俠武技驚人,萬人難敵,頓時(shí)嚇得膽戰(zhàn)心驚,命人抬來七門火炮,炮轟郭大俠。
郭大俠四面受敵,身負(fù)重傷,一些江湖同道見此情景,都在為郭大俠擔(dān)心,紛紛躍下沔州城,決戰(zhàn)蒙古軍,營救郭大俠。
蒙古軍火炮威力元比,郭大俠他們縱然有一身蓋世武功也是枉然,結(jié)果他們?nèi)幻晒跑娀鹋谵Z得肉爆尸飛,化為灰盡,而郭大俠也重傷被擒,死于非命。
蒙古軍為了揚(yáng)威,滅他人之氣,將郭大俠人頭割下掛于蒙古軍旗桿上示威,逼迫賈似道起義滅宋,王固山棄城投降,否則,格殺忽論。
范文虎見形勢不妙,不敢圍攻蒙古大軍,連忙逃之夭夭。
郭夫人和王固山哪容受這樣的打擊和污辱,大開城門,與忽哥赤決一死戰(zhàn)。
就在這時(shí),一位姓黃的前輩,攔下他們,勸他們不可沖動(dòng),一切以計(jì)行事。
郭夫人無奈,只好隨這位黃前輩夜赴絕情谷捉來數(shù)萬只毒蜂襲擊蒙古軍大營,他們原以為只要毒蜂一出,蒙古軍必會大亂,到時(shí)殺他個(gè)措手不及,一舉殲滅。
公道不在人心,老天無眼,偏偏就在那天,天突然下起了大雨,大雨一連下了好幾天,數(shù)萬只毒蜂像是得了瘟役一般,死傷大半,沒死的已無力展翅飛起,面對此情,大家絕望之極,無不痛責(zé)老天不長眼,世道黑暗。
毒峰死絕后,天便不下雨了,忽哥赤立即派人站在旗桿下罵陣,罵累了,蒙古兵圍著旗桿燒起羊肉,喝著馬乳酒,飯足酒飽后,他們又開始罵陣,凡是能罵出的話他們都罵,不能罵得話蒙古兵也罵得出,只氣得郭夫人和王將軍等人面紅耳赤,生不余死。
郭夫人站在沔州城頭,望父焦慮,心想如何救夫?
忽在這間,一只大鳥懸于城頭,嘶鳴不止,郭夫人似乎看出大鳥之意,輕身一掠,飛上鳥背,飛向旗桿。
她正準(zhǔn)備摘取掛在旗桿上的郭大俠尸首,忽哥赤似乎料到有人會取尸首,他早命人在尸首上灑滿劇毒,只要人或動(dòng)物在百米之內(nèi)嗅到其味,必死無疑,倘若人沾上一點(diǎn),立即喪命。
大鳥飛速奇快,一乍工夫,便飛到旗桿上。
郭夫人伸手也奇快,一個(gè)‘仙女指路’,摘下了郭大俠尸首。
誰知,大鳥突地向下一沉,郭夫人一驚,向下一看,原來大鳥中毒吐血,渾身發(fā)抖,雙翅拍打不動(dòng),墜入火堆里。
就這樣,大鳥、郭夫人,還有郭大俠在火堆里化為灰盡了。
沔州在如此情形之下被困多年,最后糧盡彈絕,最終被蒙古大軍攻破。
沔州城破之后,有一天,一位蒙古軍參將接到大漠母親的來信,說父親病危,馬上趕回。
這位參將是個(gè)孝子,向忽哥赤請假,忽哥赤也想起了自己的父親,陡然生情,頗為思念,立即同意了。
忽哥赤為這位參將送行,順手在火堆里捏了一點(diǎn)煙灰放入酒杯,意思是:希望他快去快回,不要忘記這里還有和他一起出生入死的好兄弟。
并轉(zhuǎn)告家中父母,蒙古大軍所向無敵,很快要攻下宋朝江山,他們要將宋朝土地變?yōu)槊晒挪菰?,讓他們的鐵騎馳騁飛揚(yáng)在宋朝的土地上,威震天下。
那參將喝下馬乳酒后,突感酒味大變,清香可口,爽到心田,那參將深感心甜,舒暢之極,便問忽哥赤這是什么酒?
忽哥赤微笑回答這是蒙古很普通的馬乳酒,參將不信,以為這是忽哥赤招待客人的上好佳釀,就請忽哥赤喝了一口。
忽哥赤喝下馬乳酒后,深覺奇怪,于是叫人打來未放灰的馬乳酒,那味道就不一樣了,一經(jīng)打聽,原來那灰竟是鐵血英雄之骨灰。
忽哥赤驚嘆、感動(dòng)之余,命人將所有英雄骨灰包好,按宋人之風(fēng)俗將郭大俠、郭夫人、大鳥骨灰合葬沔州城郊的桃花園。
忽哥赤親自掘墳立碑,還親自用蒙漢兩文寫下‘鐵血英雄’四個(gè)大字,日后不論寒暑,軍中大將都要在這天前來祭拜,否則,軍法處治。
他并頒下軍令,不準(zhǔn)任何人掘墳,用英雄的骨灰造酒,違者,格殺忽論。
雖然,忽哥赤嚴(yán)令再三,可是,就是有人不怕死,為了能一嘗天下好酒之尊。
當(dāng)時(shí),全天下的‘酒尊’、‘酒圣’、‘酒神’、‘酒仙’、‘酒王’、‘酒鬼’以及好酒之人都把目光投到英雄墳上,個(gè)個(gè)打起了掘墳的主意。
忽哥赤乃性情中人,當(dāng)他得知這個(gè)消息后,派大軍日夜保護(hù)英雄墳,不讓任何人靠近。
忽哥赤原以為有大軍守護(hù),沒人敢動(dòng)英雄墳,誰會想到,就在皇后生日那天,護(hù)墳大軍不知為何?突然全軍覆沒,英雄墳移為平地。
忽哥赤大為吃驚,立即派人追查此事,那段時(shí)期,大都?xì)夥债惓>o張,有不少人被無辜牽連,死的死,傷的傷。
至到后來,九指神捕落花滿天在一次偶然的追捕中無意中發(fā)現(xiàn)‘酒中仙子’隨影風(fēng)可疑,于是便暗下跟蹤,他果然發(fā)覺隨影風(fēng)與屠魔教白余生勾結(jié),打著‘光復(fù)河山、驅(qū)逐韃虜’的口號在中原一帶秘密進(jìn)行暗殺行動(dòng),手段恐怖,是一個(gè)極為可怕的邪派。
大汗窩闊臺為了消滅這幫邪教,不惜動(dòng)用西征大軍進(jìn)行圍剿,結(jié)果,屠魔教雖損失慘重,但蒙古軍也傷亡不少。
成吉思汗一氣之下,御駕親征,在萬劍山莊大戰(zhàn)屠魔教,只殺得屠魔教的弟子血流成河,尸骨如山。
唯有隨影風(fēng)、白余生乘機(jī)逃脫。
隨影風(fēng)、白余生為了報(bào)仇,東山再起,私下秘密研制一種毒氣,名為‘魂飛魄散’。
這種毒氣取西藏紅花加天竺離魂草、金雞冠、白蓮?fù)?、合好笑、三輕風(fēng),以及西夏獨(dú)秀清膽葉、情花合人開、紅牡丹合制而成,毒氣之厲害,百里之內(nèi),無論人、畜、蝦、蟹、蟲等均嗅味而死,十分可怕,令人聞風(fēng)喪膽。
武林各大派為了防止他二人腥風(fēng)江湖,都不與為面,躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,有些還甘拜下風(fēng),俯首稱臣,免遭血光之災(zāi)。武林盟主刀劍笑為保性命,還自卸盟主之位,讓于白余生。
白余生得了盟主之位,又有諸多幫派俯首稱臣,再加上有‘魂飛魄散’,得意忘形之時(shí),激發(fā)了他野心勃勃,企圖風(fēng)云再起,消滅蒙古,建立自己的王朝。
在五月初七,也就是皇后生日那天,白余生、隨影風(fēng)興兵三萬,兵攻陰山,過夾虎關(guān),一路打到桃園英雄墳,他們見守墳元軍在當(dāng)?shù)匾粠Ш鞣菫?,白余生一氣之下,放毒全部消滅了蒙古軍,且還一把火把所有死尸燒了個(gè)盡光。
不只如此,白余生、隨影風(fēng)聽說英雄墳的骨灰能釀上等好酒,于是叫人挖墳掘出骨灰,釀出七大車的上好馬乳酒,一路隨軍享用。
正當(dāng)白余生、隨影風(fēng)氣焰囂張,屯兵中原,妄圖一月之內(nèi)推翻蒙古,入主大都的時(shí)候,淇英王爺司合忽領(lǐng)軍七萬,分三路在沔州城外一舉殲滅了白余生、隨影風(fēng)。
那七大車的上好佳釀,也隨著這場戰(zhàn)爭而灑滿沔州城外土地上了。