有人跟我說讀者都不看作者有話說,那好,拿正文單章來說。
這妹子和《潘多拉盒子》里那個妹子不是同一個。
確實(shí)同名,也同為綠王。但是這只是我找小蒔借名字一用,兩層目的:
1:我懶得取名。
2:我知道我就算按照K里一貫的尿性用日本神話相關(guān)的名字,也沒有讀者會在意,根本就不會去想這名字有什么意義,只會覺得這名字真TMD瑪麗蘇。我就算個給這個人埋再多伏筆,一目十行的讀者也看不見,多半只會覺得這姑娘充其量是個普通朋友,還龍?zhí)?。所以,我決定用這種半直白半隱晦的方式告訴碰巧也看過《潘多拉盒子》的讀者——“這妹子是綠王”。
強(qiáng)調(diào)一下:這個妹子和《潘多拉盒子》那位女主“天野涼子”不·是·同·一·個·人,能力也不完全一樣,三觀等各個方面更是完全不同,請當(dāng)做兩個不同的人來對待,此文和《潘多拉盒子》沒有特殊關(guān)系。