薩里夫人弗朗西絲·霍華德微微一愣,瞥了一眼長子教母的臉色。回想著剛才自己的措詞及語氣,快速思索了一陣后輕聲說了句:“伊莎貝爾,你是在責(zé)備我輕視諾??思易宓某蓡T嗎?”
伊莎貝爾朝她看了眼,撇撇嘴說:“我覺得,你是不是輕視諾??思易宓某蓡T好像和我沒什么關(guān)系?!?br/>
“嗯,如果你不是因為這個原因?qū)ξ耶a(chǎn)生怨言的話,那么你一定是對我有了一些意見,是嗎?”
伊莎貝爾沒有回答,只是對她輕輕一笑停下了腳步。接著,單腿站立著拽掉一只馬靴,然后又拽掉另一只。瞅了眼一臉詫異的弗朗西絲,麻利地脫掉腳上的長筒襪。
當(dāng)她用光腳踩在修剪得非常平整的草地上時感覺很舒服,兩只腳的10個腳趾頭用力向內(nèi)蜷曲了幾下。不明就理的弗朗西絲看了她好一會兒,這才關(guān)切地問著她:“伊莎貝爾,你是想…去池塘里抓魚??”
伊莎貝爾瞅了她一眼,搖了搖頭:“不,我只是讓自己的腳更舒服一些。”接著,一屁股坐了下來伸長兩條腿平放在草坪上,雙手向后撐著草坪:“弗朗西絲,你為什么不坐下來呢?”
“好吧,如果你認(rèn)為這樣很舒服的話,你可以隨意。”弗朗西絲提起撐箍裙,彎曲著兩條腿側(cè)身坐在了她的身邊。
一位騎士的女兒與一位伯爵夫人就這樣坐在養(yǎng)魚塘邊,伯爵夫人的貼身女仆遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站在兩人身后保持著應(yīng)有的禮節(jié)。伊莎貝爾看著正前方寬闊的池塘水面:“弗朗西絲,剛才你問我是不是對你有些意見,是嗎?”
“是啊,這么說你的確是對我有些意見?”
“事實上,那只是我突然產(chǎn)生的想法。因為你的身分及頭銜會讓你對普通民眾產(chǎn)生一種站在高處俯視下面的人的看法,你能明白我的意思嗎?”
“可以,你的話讓我想起了亨利從宮廷內(nèi)帶回的一本書。這本書的作者,在書里說王國應(yīng)該有三個等級,每個人在這個社會中都應(yīng)該各司其職。作為第三等級的普通民眾,應(yīng)該摒棄僭越自己身份和地位的想法,安分守己?!?br/>
伊莎貝爾把兩只腳重疊在一起搖晃著,蜷曲或伸展著腳趾頭,異常悠閑地欣賞著池塘水面偶爾冒出的水泡:“我知道你說的這本書,我在亨利那里也看過?!?br/>
“噢,你什么時候看的?我怎么不知道你在什么時候來過溫莎?我的天主,亨利竟然不讓人向我報知,就把你帶進(jìn)了書房??”
“不會吧?你認(rèn)為我是在說你的丈夫亨利?你不知道你丈夫的好伙伴也叫亨利嗎?”
弗朗西絲連忙反應(yīng)過來,用手輕輕擋住嘴巴咯咯笑著:“你應(yīng)該受到詛咒,你是故意的,對嗎?”
伊莎貝爾聳聳肩膀,壞笑著說了句:“其實,我對你的孩子的父親沒什么興趣。”
“咯咯咯…幸好你沒有興趣,不然兩位亨利肯定會為了你決斗的?!?br/>
“弗朗西絲,實際上我只是對你的態(tài)度有些不滿意。我明白,這個社會到處都充滿了等級與秩序,人與人之間是不平等的?!?br/>
弗朗西絲輕哼一聲:“快向我道歉。假如你不愿意道歉,我會讓你一直陪著我。直到我的心情就像此時的陽光一樣,才會允許你離開南方?!?br/>
伊莎貝爾把臉湊到她的臉前,瞪大雙眼瞅著對方:“你是說真的?太好了,我終于可以不用每天都面對著殿下的家臣了,再也不用以國王陛下的名義處理任何事務(wù)了?!?br/>
“你想偷懶?我立刻回去給殿下寫信,告訴他你不想回北方了?!?br/>
“弗朗西絲,剛才你是怎么說?假如我不道歉,你就不允許我離開這里?”
薩里夫人在受教育程度和文化修養(yǎng)方面,的確稱得上這個時代的貴族女性中的佼佼者。從她可以憑借著牛津伯爵長女的身分嫁給有著王室血統(tǒng)的薩里伯爵就能看出,她是配得上諾福克家族將來的諾??斯羲氖赖摹2贿^,她還是被來自后世的伊莎貝爾的話給繞了進(jìn)去。
等弗朗西絲明白過來時,伊莎貝爾已經(jīng)偷笑著躺在了草坪上。雙手枕著后腦,仰望著瓦藍(lán)瓦藍(lán)的天空:“很抱歉,弗朗西絲。你想聽我向你道歉的話語,我滿足你的要求?!?br/>
薩里夫人仍舊矜持著坐在身旁,側(cè)過身注視著她:“我接受你的道歉。你知道,為什么我會輕視凱瑟琳,卻沒有對你這樣做的原因嗎?”
“嗯,你是不是認(rèn)為凱瑟琳太年輕或者說沒有接受過更好的教育?”
“為什么你總是能說中呢?也許,我應(yīng)該更虔誠一些,天主就能把他的智慧賜予給我的長子了?!?br/>
伊莎貝爾閉上雙眼享受著從池塘水面吹來的陣陣涼風(fēng),搖晃著兩只光腳:“這很容易。你的身分、頭銜、地位、財富、經(jīng)歷和受到的教育,自然會讓你對年輕而貧窮的凱瑟琳產(chǎn)生輕視或者說是蔑視的想法。”
“嗯,你說得很對。那么,你想為什么我沒有這樣來看待你嗎?”
“因為我是一個很特別的女性。在我的身上,你看到了與其他貴族女性不一樣的東西?!币辽悹柡敛谎陲椀刈钥渲?。
“你說得很對,也有著貴族女性才會有的高傲。好吧,看來我的確應(yīng)該給殿下寫封信?!?br/>
伊莎貝爾聽到這里,猛然坐了起來望著她:“弗朗西絲,你沒有開玩笑吧?你想告訴殿下,我不想回北方?”
弗良西絲撇了下嘴笑著:“這一點你就不像一位貴族女性,不夠沉穩(wěn)。我記得,剛才我并沒有說過你不想回北方?。俊?br/>
“好吧,你打算告訴殿下什么?”
“我讓殿下同意你再休息幾天。這樣的話,我們就可以去巡行殿下的新領(lǐng)地和莊園了?!?br/>
伊莎貝爾輕輕一笑:“你是想讓我盡到教母的職責(zé),還是打算讓我陪你去歐洲游玩?”
坐在草坪上的弗朗西絲仍然保持著上身的挺拔,嫣然一笑:“伊莎貝爾,你說得都沒有錯?!?