這位地位值得仰視的矮人女性已經(jīng)從被捆綁的狼狽狀態(tài)中擺脫出來,她的氣質(zhì)談不上優(yōu)雅,但是卻很沉穩(wěn)。只有半碼多高的熔爐夫人并不像外界謠傳的那樣,有著如同巖石般堅硬的有力肌肉,恰恰相反,她的皮膚細(xì)膩而又光滑,這是充沛物質(zhì)供應(yīng)下保養(yǎng)得當(dāng)?shù)淖C明。
熔爐夫人的五官也很漂亮,那是一種精致中透著粗獷的美感。她的眼睛斜長而又明媚,并不會像那些長年在鐵氈熔爐旁工作的矮人那般渾濁并混雜著血絲;她的耳朵有著好看的弧度,第一次注視它的人會感覺到小巧的可愛;她的鼻梁是矮人特有的那種剛毅挺直,但這并不會破壞掉她五官的柔和感覺,相反**了一點英武的味道。最值得贊美的是熔爐夫人的紅唇,沒有矮人長年的干裂與死皮,仍然保持著少女般的鮮嫩。
這樣協(xié)調(diào)而又具備美感的五官搭配,讓對矮人再有偏見的人,都不能盲目指責(zé)與污蔑。
阿魯卡德對矮人的相貌沒有什么特別的看法,面對熔爐夫人的他不得不承認(rèn),有關(guān)矮人女性的一些偏見是偏頗而又不負(fù)責(zé)任的。
起碼自己面前的熔爐夫人,很好的證明了這一點。
如果這位美麗的夫人……不長胡子的話,那就更完美了。
熔爐夫人沒有發(fā)現(xiàn)自己眼前的這個家伙,視線只會停留在自己的鼻子以上的部位。她向阿魯卡德點點頭,以女性矮人特有的磁性嗓音說道:“副官大人,出于一個被拯救者的感激,我希望您能夠稱呼我為親愛的熔爐夫人?!?br/>
阿魯卡德的目光下意識移到了熔爐夫人鼻子以下的地方,在看見那些美麗的須狀物后,他的眼皮狂跳,嘴角直抽抽。
“我很感激您能夠給我這樣的榮幸,”阿魯卡德強迫自己的視線回歸熔爐夫人的鼻子以上,“不過身為把誠懇視為最大美德來追求的人,我不能強占自己屬下的榮譽?!?br/>
阿魯卡德指了指身旁不遠(yuǎn)的巴哈托,用一種寵溺驕傲的語氣說:“我希望女王侍衛(wèi)隊的侍衛(wèi)長巴哈托,可以擁有這種榮幸?!?br/>
這次輪到巴哈托的眼皮開始跳了,他咧嘴想說點什么,但是被自己的長官很堅決的瞪了回去。這個倒霉蛋只能一臉壓抑痛苦憂郁的樣子,繼續(xù)在自己的位置上扮演安靜的聽眾。
熔爐夫人明媚的眼神波光流轉(zhuǎn),她渀佛看穿了阿魯卡德的小把戲,但她并沒有糾纏于這一點。
zj;
“在那位品格高尚的勇士挽救我的那一刻,他已經(jīng)是我的英雄了?!比蹱t夫人的話讓阿魯卡德偷笑不已,讓巴哈托表情很糾結(jié),這位美麗的夫人很快將話鋒一轉(zhuǎn),接著說,“在剛才覲見尊貴的女王陛下的過程中,我曾冒昧的提出希望做點什么,來表示我微薄的感激心意。女王陛下告訴我,您將與我談這些事情……”
熔爐夫人的話稍微停頓,她裝作無意觀察了一下阿魯卡德的表情,令她略有些失望的是她沒有發(fā)現(xiàn)一絲一毫的變化。她當(dāng)即明白了自己是在一個還算聰明的人打交道,很快調(diào)整好自己的情緒。
“那么,”熔爐夫人用最誠摯的語氣問道,“請您告訴我,我可以為條頓武士們做些什么,來表達(dá)自己的感激?”
阿魯卡德的神態(tài)看起來很平靜,但是他的大腦卻在瘋狂的思考。巴哈托他們回來的太快了,這位對矮人來說是絕色美人的夫人清醒的又太早。熔爐夫人自然不愧于她在山丘矮人王國的地位與在北方王國的顯赫名聲,她幾乎是在第一時間認(rèn)清了自己的處境,立即向侍衛(wèi)隊的小伙子提出覲見的要求。
熔爐夫人這個阿魯卡德計劃中不可預(yù)料的變數(shù),沒有給阿魯卡德充足的時間來思考和補充自己的計劃。雖然伊莎貝拉在阿魯卡德的要求下,花了大量的功夫用可有可無的廢話,來拖延熔爐夫人的時間。可是顯然這種手段對于一個處世老道的上層人物沒有什么效果,熔爐夫人還是很快見到了阿魯卡德。
這讓阿魯卡德多少有點措手不及的感覺,他的決定盡量扯一點虛頭巴腦的廢話和這個精明的女矮人周旋,好讓自己盡量能在心中形成一個系統(tǒng)的思路。
“夫人,能夠幫上您的忙,是條頓武士的榮幸?!卑Ⅳ斂ǖ抡f,“如果說條頓武士們對于自己不太打交道的鄰居山丘矮人王國,懷有充足的敬畏之心的話。那么對于山丘矮人王國中地位崇高的熔爐家族,我們懷有的一向-->>