“所有款型都完成本地化了?”白川楓拿著自家的隨身聽左右打量。
“哈伊,除了隨身聽機(jī)身,包裝、說明書這些全部翻譯成了英文?!?br/>
制造部的部長山口站在白川楓的身后,耐心的解釋著。
這是準(zhǔn)備運(yùn)往大洋彼岸米國的第一批貨,機(jī)殼上的一些銘文標(biāo)志全部換成了英文。
而且為了適應(yīng)米國市場(chǎng),也為了和本土產(chǎn)品做區(qū)別。
在配色上做了些差異化的改變,換上了米國民眾更喜歡的藍(lán)、綠等色系。
白川楓甚至在想著要不要單獨(dú)出一款白色系的隨身聽了,他知道老美們喜歡這種調(diào)調(diào)。
“配合法務(wù)部,再仔細(xì)檢查一遍說明書的內(nèi)