“我們這算是正式開(kāi)始考古了嗎?”
瑞爾望著周圍泛著青光的墻壁,問(wèn)向狄戈。
幾分鐘前,那片青黑色的青金忽然青光大作,緊接著他就感到周圍發(fā)出了毀滅性的爆響。
強(qiáng)烈的青光讓瑞爾短暫的失去了意識(shí),當(dāng)他回過(guò)神來(lái)時(shí),他已經(jīng)和狄戈一起來(lái)到了這個(gè)密閉的遺跡內(nèi)部。
此時(shí)的狄戈,已經(jīng)全身心的投入到了四周墻壁的研究中,墻上那些流著青光的線條,組成了一幅幅壁畫(huà),讓狄戈暫時(shí)失去了和外界溝通交流的能力。
看著狄戈陷入忘我的研究中,瑞爾只能學(xué)著狄戈的樣子,照葫蘆畫(huà)瓢的“考古”起來(lái)。
這片遺跡的空間并不是非常開(kāi)闊,差不多也就一個(gè)籃球場(chǎng)那么大。
內(nèi)部除了周圍的四壁外,并沒(méi)有擺放任何東西。
瑞爾仔細(xì)的看了一下墻上的壁畫(huà),依照他的分辨能力,勉強(qiáng)能看出上面畫(huà)了一堆像是植物一樣的奇怪物種,不過(guò)畫(huà)上更多的是一些正常的人類。
那些奇怪的植物高高的站在人類上面,這感覺(jué)就像……在人身上種莊稼?
由于這些畫(huà),都是由一些脈狀的紋路簡(jiǎn)單勾勒出來(lái)的,瑞爾完全無(wú)法理解畫(huà)里的含義。
能分析出畫(huà)里有兩個(gè)物種,已經(jīng)是他的極限了。
而狄戈則是看得如癡如醉,時(shí)不時(shí)發(fā)出幾聲歇斯底里的驚嘆。
很快,瑞爾的注意力就從周圍的壁畫(huà),轉(zhuǎn)移到了別的地方。
他在遺跡的角落里,發(fā)現(xiàn)了一處階梯,看起來(lái)這處遺跡是某座多層建筑,這里僅僅是遺跡的第一層。
“喂,這里有樓梯,要下去看看嗎?”
瑞爾像個(gè)機(jī)器人向?qū)?,機(jī)械的向狄戈發(fā)出提示。
但現(xiàn)在的狄戈根本啥也聽(tīng)不進(jìn)去,瑞爾也懶得跟他廢話,徑自一個(gè)人沿著階梯走了下去。
這個(gè)階梯并不是向前平鋪的那種,而是呈螺旋狀逐階下降,由此可見(jiàn)這座遺跡的建筑樣式,大概是塔一類的東西。
在進(jìn)入第二層后,整片遺跡的空間比第一層略大了一點(diǎn),但瑞爾依然沒(méi)有在遺跡內(nèi)發(fā)現(xiàn)什么東西。
甚至連墻壁上原本瑞爾還能看出一些樣子的壁畫(huà),在第二層也變成了一些泛著青光的古怪文字。
墻壁上的文字里透露著滄桑的氣息,顯然這是一種極其古老的語(yǔ)言,跟現(xiàn)在紐茲公國(guó)使用的語(yǔ)言完全沒(méi)什么聯(lián)系。
但這對(duì)于瑞爾來(lái)說(shuō)倒是沒(méi)什么區(qū)別,因?yàn)樗麎焊筒蛔R(shí)字。
是的,瑞爾所知所學(xué)的一切,都源于他在街頭的觀察和總結(jié)。
所以他能聽(tīng)得懂人們?cè)谡f(shuō)什么,也能用紐茲公國(guó)的語(yǔ)言和他們流暢的交流。
但你要讓他寫(xiě)幾個(gè)字,或者寫(xiě)幾個(gè)給他認(rèn),抱歉,不會(huì),不懂。
盡管如此,瑞爾還是照著“考古”的樣子,很專業(yè)的看了幾眼墻壁上的文字。
接下來(lái),神奇的事發(fā)生了,他發(fā)現(xiàn)自己對(duì)墻壁上發(fā)著青光的玩意,好像有點(diǎn)小懂。
沒(méi)錯(cuò),瑞爾似乎從墻壁上的文字里,領(lǐng)悟到了某種東西。
盡管他不知道這些文字的具體含義,甚至都不知道這上面的東西叫“文字”。
但他只是單純的以看待世間萬(wàn)物的眼光,不作任何考量的去看墻上的東西,就跟之前看壁畫(huà)時(shí)一樣。