曼斯菲爾德的起居室內(nèi),劉利不著痕跡的打量著這幾位熟悉的陌生人。
瑪利亞·貝特倫小姐與茱莉亞·貝特倫小姐還是與原主記憶中一般的年輕靚麗,她們的容貌很是精致,劉利見過的美女中,大概只有簡的姿色在她們之上。不過她們卻沒有簡那樣溫婉的氣質(zhì),反而帶著些高傲的矜持,也算是別有特色了。
埃蒙德年輕英俊,單純從皮相上看,就算賓利那個(gè)大帥哥也是比不過他的,但這位先生的臉上明顯還帶著稚氣,看上去比賓利還不成熟,應(yīng)該是沒有經(jīng)歷過多少事的緣故。
范妮·普萊斯作為寄居在姨母家的小表妹,像個(gè)小尾巴一般緊緊跟在埃蒙德的身后,表情羞怯,一副沒見過什么世面的模樣。
諾里斯太太一點(diǎn)也不覺得自己在妹妹家中的喧賓奪主,主動(dòng)地招呼著劉利與麗麗二人,仿佛她才是女主人一般。而那位正牌的貝特倫夫人則慵懶地靠在沙發(fā)上,全心全意的逗弄著手邊的哈巴狗,好似對(duì)客人的到來毫不在意。
在互相見過禮,又寒暄了一陣常見的話頭后,諾里斯太太率先轉(zhuǎn)移到了她感興趣的話題,問道:“克勞福德先生,我聽湯姆提起過您,他說你們?cè)诳咸乜は嘧R(shí),并成為了好朋友?”
“是的,諾里斯太太。我們于凱瑟琳夫人舉辦的羅新斯舞會(huì)結(jié)識(shí)?!眲⒗Y貌的回答。
“哦!我聽說凱瑟琳夫人和您叔叔一樣是一位真正的貴族,是真的嗎?湯姆當(dāng)初回來也沒說清楚!”貝特倫小姐在一邊接茬道。
“凱瑟琳夫人是菲茨威廉伯爵的長女,她已故的丈夫德·包爾先生則是一位騎士?!眲⒗M職的解說道。
“真是高貴的身份!這位夫人一定也像母親一樣是一個(gè)善良慈祥、禮貌寬容的人!不是嗎?克勞福德先生?我真想像湯姆一樣也能得到她的接見……可惜湯姆從羅新斯回來后就是不肯跟我們多說……”貝特倫小姐滿是期待的問著劉利,最后還抱怨起了自己的哥哥。
“……凱瑟琳夫人確實(shí)如貝特倫夫人一般……”劉利很是違心的說道,他實(shí)在不是背后說人是非的人,而凱瑟琳夫人也確實(shí)如貝特倫夫人一般的沒禮貌和目中無人,他也不算說謊??伤丝痰男睦飬s已經(jīng)在玩命的吐遭了:“凱瑟琳夫人禮貌寬容?我真希望你在見過她之后也能保持這樣的評(píng)價(jià)……你們就不想想為什么湯姆不愿意多說嗎?”
旁邊的麗麗也低下頭去,她忍笑忍得很辛苦怎么辦?!直讓陪同他們前來的格蘭特太太有些不明所以。
“那位凱瑟琳夫人有子嗣嗎?”諾里斯太太又問道。劉利覺得她有些圖窮匕現(xiàn)了,這位太太似乎一直在操心她妹妹那兩個(gè)女兒的婚事。
“凱瑟琳夫人只有德·包爾小姐一個(gè)女兒,德·包爾小姐也是羅新斯的繼承人!我和湯姆參加的其實(shí)也是那位小姐的第一次社交舞會(huì)?!眲⒗疗屏怂幕孟搿?br/>
“這樣啊……”諾里斯太太很是失望,以至于還有些埋怨自己的侄子什么都不告訴她。難道是湯姆看上了那位德·包爾小姐不好意思開口?諾里斯太太腦洞大開著。
“羅新斯莊園?有曼斯菲爾德大嗎?”茱莉亞有些好奇的插口問道。
“比曼斯菲爾德大上不少,至少窗戶稅是曼斯菲爾德的兩倍!”劉利開了個(gè)玩笑,英國在1851年以前,一直對(duì)房屋的窗戶或透光孔征稅,他這么說就代表羅新斯比曼斯菲爾德的房間多了一倍。
也許是覺得自己的妹妹與姨媽一直在和客人討論一位紳士遺孀的行為不是很恰當(dāng),埃蒙德輕咳了一聲,打斷了這場對(duì)話,他很是禮貌的詢問道:“克勞福德先生,克勞福德太太,這么坐著也是無趣,不如由我作為向?qū)?,帶您們參觀一下曼斯菲爾德,如何?”
他的提議立刻得到了劉利二人以及貝特倫一家的集體響應(yīng)。劉利二人是覺得這種坐在那端著架子裝腔作勢的說話方式實(shí)在太累人,而兩位貝特倫小姐是巴不得向尊貴的客人炫耀下自己家的底蘊(yùn)。至于貝特倫夫人,則是巴不得沒人打擾她逗狗……只有諾里斯太太不太滿意,他還想從劉利這里多打聽一些青年才俊呢!
不得不說,曼斯菲爾德莊園確實(shí)別有一番風(fēng)光,不論是家具裝飾,還是古董壁畫都體現(xiàn)出了這一家人良好的品味,但這樣的莊園現(xiàn)在已經(jīng)入不了劉利二人的眼了,畢竟這里比富貴奢華比不過羅新斯;比自然風(fēng)光又不如埃弗靈厄姆,也沒什么靈巧的建筑,讓一路參觀了林肯城堡、愛丁堡等諸多名勝古跡的劉利二人頗為失望。
不過,心里再怎么看不上眼,劉利二人面上還是帶著好奇與期待的神情參觀完了整座莊園,也在這期間和埃蒙德與兩位小姐拉近了關(guān)系。善于交際的麗麗甚至和范妮都說上了話,雖然讓得對(duì)方很是受寵若驚就是了。
這一日的拜訪也算是賓主盡歡,接下來幾天,幾位年輕人又相約著去騎馬、踏春,玩得不亦樂乎。等到一周后劉利和麗麗不得不離開時(shí),曼斯菲爾德的年輕人們表現(xiàn)得很是不舍,畢竟他們平時(shí)并沒有什么能來往的同齡人。
“本月30日那天,是我妹妹的生日舞會(huì),請(qǐng)幾位務(wù)必能在那天蒞臨我在康迪特街的宅子!”劉利在臨走前發(fā)出了邀請(qǐng)。
“我們一定會(huì)去的!”埃蒙德和劉利這幾日也是相談甚歡,他覺得這位男爵繼承人雖然對(duì)于經(jīng)義所知很少,但在其他學(xué)識(shí)上卻是非常淵博,無論談?wù)撌裁炊寄苎灾形?,他是很樂意與這位克勞福德先生來往的。
兩位貝特倫小姐也激動(dòng)地表示一定到場,他們對(duì)于劉利感官很好,認(rèn)為他雖然不帥氣,但卻減損不了氣質(zhì)、風(fēng)采,若非他已經(jīng)結(jié)婚,她們肯定會(huì)答應(yīng)他的追求的!也因此,她們對(duì)于麗麗頗有些微詞。
而范妮覺得自己肯定不會(huì)被帶去倫敦,所以很是沮喪。她這一周與麗麗的交談很多,已經(jīng)把她當(dāng)成了朋友,對(duì)方也沒有因她內(nèi)向的性格而輕視她,反而總是很周到的照顧她的情緒,給她講一些應(yīng)景的故事、道理,甚至有些時(shí)候她親愛的埃蒙德都沒發(fā)現(xiàn)她的小心思,那位新朋友卻能很敏銳的察覺,并給與她關(guān)照……范妮不知道有多羨慕和敬佩麗麗這樣的見識(shí)、能力,以至于她的表姐們?cè)诒澈笤g毀克勞福德太太時(shí),她都能破天荒的反駁上幾句,不過也沒人重視她的話就是了……
埃蒙德是在送走了劉利二人一段時(shí)間后才發(fā)現(xiàn)她的小表妹情緒不對(duì),因此他頗為擔(dān)憂的問道:“出了什么事,范妮?”
“表哥……我也想去倫敦參與克勞福德小姐的生日舞會(huì)……”范妮掙扎了一番后才將自己的愿望告訴了埃蒙德。
“你怎么會(huì)那么想?”埃蒙德有些驚奇,她的這個(gè)小表妹可是第一次這么主動(dòng)的提要求,這太讓他驚訝了。
“我喜歡瑪麗……我想能再次和她見面!”范妮‘老實(shí)’的回答道。
“哦,我真是傷心,你的表哥曾經(jīng)無數(shù)次期盼他的小表妹能夠主動(dòng)勇敢的說出自己的想法,但她真的這么做時(shí)竟是為了一個(gè)認(rèn)識(shí)不到一周的朋友……”埃蒙德裝模作樣的說道,但他嘴邊的笑意證明了他的心情非常不錯(cuò)。
“不是這樣的,表哥!是瑪麗教導(dǎo)我的,她讓我要勇敢的面對(duì)人和事,就算是犯了錯(cuò)誤也不用怕……”范妮有些緊張的看著埃蒙德,生怕自己最最喜歡的表哥對(duì)她生了嫌隙。但仔細(xì)觀察后發(fā)現(xiàn)埃蒙德不過是在捉弄她,所以也放下心來。
“哦?那位克勞福德太太都跟你說了什么?”埃蒙德來了些興致。
“我……我不告訴你!”范妮想起和麗麗的約定,搖了搖頭。
第一次被范妮拒絕了的埃蒙德登時(shí)更加好奇了,那位克勞福德太太究竟是怎么教導(dǎo)他的小表妹的?竟然短短幾天就讓得范妮這么不同以往了?
…………
同一時(shí)間,坐在馬車中的劉利也饒有興趣的問著麗麗:“你這幾天到底和范妮說了什么?能讓那個(gè)孤僻的小姑娘那么戀戀不舍的?”
“說了很多做人辦事的道理,但給她觸動(dòng)最大的應(yīng)該是我臨時(shí)編的一個(gè)故事!”麗麗很有些自得的說道,她也是晉江的寫手呢。
“什么故事?”劉利好奇。
“灰姑娘的奮斗史!”麗麗一字一頓的道。
“這是什么?”劉利蒙圈了。
“簡單地說,就是一位被父親不喜,被繼母后姐欺壓,甚至被當(dāng)做下人使喚的灰姑娘經(jīng)過自身不斷地努力,辛苦的鍛煉,以及勇敢無畏的精神,終于從石頭中拔出了選王之劍,成為了不列顛之主,最后將后姐崇慕著的王子都收入了自己的騎士團(tuán),稱霸全國的故事……”麗麗言簡意賅的道。
“……”
“怎么不說話了?”
“槽點(diǎn)太多,不知道從哪里吐……”